遠い昔 ふた月前の夏の日に
(토오이무카시 후타츠키마에노나츠노히니)
먼 옛날 두 달 전의 여름날에
坂道を 滑り降りてく二人乗り
(사카미치오 스베리오리테쿠후타리노리)
내리막길을 미끄러져 내려가는 두 사람
ずっとふざけたままで
(즛-또후자케타마마데)
언제나 장난치면서
手を離しても 一人で上手に乗れてた
(테오하나시테모 히토리데죠-즈니노레테따)
손을 놓아도 혼자서 잘 탈 수 있었지
いつのまにか 一人で上手に乗れてた
(이츠노마니카 히토리데죠-즈니노레테따)
언제부턴가 혼자서도 잘 탈 수 있었지
髪を切りすぎた君は 僕に八つ当たり
(카미오키리스기타키미와 보쿠니야츠아타리)
머리를 짧게 친 넌 내게 마구 화풀이를 했어
今は思い出の中で しかめつらしてるよ
(이마와오모이데노나카데 시카메츠라시테루요)
지금은 추억 속에서 살짝 얼굴을 찌푸려
膝をすりむいて泣いた 振りをして逃げた
(히자오스리무이테나이타 후리오시테니게타)
무릎이 까져 울던 척을 하며 도망갔지
とても暑過ぎた夏の 君は自転車泥棒
(토떼모아츠스기타나츠노 키미와지텐-샤도로보-)
무척이나 더웠던 여름의 넌 자전거 도둑
君は自転車泥棒
(키미와지텐-샤도로보-)
넌 자전거 도둑
白い帽子 陽炎の中で揺れてる
(시로이보-시 카게로-노나카데유레테루)
새하얀 모자 아지랑이 속에서 흔들려
いつのまにか 彼女は大人になってた
(이츠노마니카 카노죠와오토나니낫-떼타)
언제부턴가 그녀는 어른이 되어 있었어
本気で追いかけたけど 僕は置いてけぼりさ
(혼-키데오이카케타케도 보쿠와오이테케보리사)
열심히 쫓기 시작해도 난 따돌려
お気に入りの自転車は そのまま君のもの
(오키니이리노지텐-샤와 소노마마키미노모노)
마음에 든 자전거는 그대로 너의 것
髪を切りすぎた君は 僕に八つ当たり
(카미오키리스기타키미와 보쿠니야츠아타리)
머리를 짧게 친 넌 내게 마구 화풀이를 했어
今は思い出の中で しかめつらしてるよ
(이마와오모이데노나카데 시카메츠라시테루요)
지금은 추억 속에서 살짝 얼굴을 찌푸려
膝をすりむいて泣いた 振りをして逃げた
(히자오스리무이테나이타 후리오시테니게타)
무릎이 까져 울던 척을 하며 도망갔지
とても暑過ぎた夏の 君は自転車泥棒
(토떼모아츠스기타나츠노 키미와지텐-샤도로보-)
무척이나 더웠던 여름의 넌 자전거 도둑
君は自転車泥棒
(키미와지텐-샤도로보-)
넌 자전거 도둑
(토오이무카시 후타츠키마에노나츠노히니)
먼 옛날 두 달 전의 여름날에
坂道を 滑り降りてく二人乗り
(사카미치오 스베리오리테쿠후타리노리)
내리막길을 미끄러져 내려가는 두 사람
ずっとふざけたままで
(즛-또후자케타마마데)
언제나 장난치면서
手を離しても 一人で上手に乗れてた
(테오하나시테모 히토리데죠-즈니노레테따)
손을 놓아도 혼자서 잘 탈 수 있었지
いつのまにか 一人で上手に乗れてた
(이츠노마니카 히토리데죠-즈니노레테따)
언제부턴가 혼자서도 잘 탈 수 있었지
髪を切りすぎた君は 僕に八つ当たり
(카미오키리스기타키미와 보쿠니야츠아타리)
머리를 짧게 친 넌 내게 마구 화풀이를 했어
今は思い出の中で しかめつらしてるよ
(이마와오모이데노나카데 시카메츠라시테루요)
지금은 추억 속에서 살짝 얼굴을 찌푸려
膝をすりむいて泣いた 振りをして逃げた
(히자오스리무이테나이타 후리오시테니게타)
무릎이 까져 울던 척을 하며 도망갔지
とても暑過ぎた夏の 君は自転車泥棒
(토떼모아츠스기타나츠노 키미와지텐-샤도로보-)
무척이나 더웠던 여름의 넌 자전거 도둑
君は自転車泥棒
(키미와지텐-샤도로보-)
넌 자전거 도둑
白い帽子 陽炎の中で揺れてる
(시로이보-시 카게로-노나카데유레테루)
새하얀 모자 아지랑이 속에서 흔들려
いつのまにか 彼女は大人になってた
(이츠노마니카 카노죠와오토나니낫-떼타)
언제부턴가 그녀는 어른이 되어 있었어
本気で追いかけたけど 僕は置いてけぼりさ
(혼-키데오이카케타케도 보쿠와오이테케보리사)
열심히 쫓기 시작해도 난 따돌려
お気に入りの自転車は そのまま君のもの
(오키니이리노지텐-샤와 소노마마키미노모노)
마음에 든 자전거는 그대로 너의 것
髪を切りすぎた君は 僕に八つ当たり
(카미오키리스기타키미와 보쿠니야츠아타리)
머리를 짧게 친 넌 내게 마구 화풀이를 했어
今は思い出の中で しかめつらしてるよ
(이마와오모이데노나카데 시카메츠라시테루요)
지금은 추억 속에서 살짝 얼굴을 찌푸려
膝をすりむいて泣いた 振りをして逃げた
(히자오스리무이테나이타 후리오시테니게타)
무릎이 까져 울던 척을 하며 도망갔지
とても暑過ぎた夏の 君は自転車泥棒
(토떼모아츠스기타나츠노 키미와지텐-샤도로보-)
무척이나 더웠던 여름의 넌 자전거 도둑
君は自転車泥棒
(키미와지텐-샤도로보-)
넌 자전거 도둑