映画の後には 夜景とワイン
(에이가노아토니와 야케이토와인-)
영화를 보고 난 후에는 야경과 와인
ほろ酔い気分で 寄り添う二人…。
(호로요이키분-데 요리소-후타리…。)
얼큰하게 취한 기분으로 함께 붙어있는 두 사람…。
完璧な シミュレーション 何度も思い浮かべ
(칸-뻬키나 시뮤레-숀- 난-도모오모이우카베)
완벽한 시뮬레이션 몇 번이고 떠올려
キメすぎた 前髪 少し乱した
(키메스기타 마에가미 스코시미다시타)
잔뜩 힘 준 앞머리 살짝 흩뜨려
君が来たときには どんな顔しよう?
(키미가키타토키니와 돈-나카오시요-?)
네가 왔을 때에는 어떤 표정을 지을까?
窓ガラス 映して 他人と目が合い 気まずいね
(마도가라스 우츠시테 타닌-토메가아이 키마즈이네)
유리창에 비치는 타인과 서로 눈이 마주쳐 조금 어색한 느낌
約束の時間 まだ君は来ない
(야쿠소쿠노지칸- 마다키미와코나이)
약속 시간인데 아직 넌 오지 않고
こんな時こそ 試される男
(콘-나토키코소 타메사레루오토코)
이럴 때야말로 시험 당하는 것 같은 남자의 기분
「ごめん」と 謝る 君をなごますための
(「고멘-」토 아야마루 키미오나고마스타메노)
「미안해」해라고 사과할 널 위로해주기 위해
ジョークを 浮かべて 首をかしげた
(죠-크오 우카베테 쿠비오카시게타)
어떤 농담을 할까 떠올려보며 고개를 갸웃거렸지
足音に振り向き 何度目?ため息
(아시아토니후리무키 난-도메?타메이키)
발소리에 뒤돌아보며 몇 번째인지 한숨만 내쉬어
映画はもう はじまる 君からの着信音(メロディー) 鳴らないね
(에이가와모- 하지마루 키미카라노메로디- 나라나이네)
영화는 이제 시작하는데 너에게서 울리는 벨소리
「どうしたの?」 メールを 送り 肩落とした
(「도-시타노?」 메-루오 오쿠리 카타오토시타)
「무슨 일이야?」 메일을 보내고는 어깨 힘이 빠졌어
返事が ないこと それが返事なの?
(헨-지가 나이코토 소레가헨-지나노?)
답이 없는 게 답장이야?
映画はもう 終わるよ 悲しいラブコメ
(에이가와모- 오와루요 카나시이라부코메)
영화는 이미 끝나고 슬픈 로맨틱 코미디
溢れ出す人混み 二人がいたはず
(아후레다스히토고미 후타리가이타하즈)
넘쳐나는 인파 속에 둘이 함께 있어야 하는데
夢を見ていたかな 叶わぬ恋かな
(유메오미테이타카나 카나와누코이카나)
꿈을 꾼 걸까 이뤄지지 않는 사랑인 걸까
泣きそうな そのとき ポケットの中から 聞こえた
(나키소-나 소노토키 포켓-또노나카카라 키코에타)
울 것만 같은 그 때 주머니 속에서 들려왔어
着信音(メロディー)!?
(메로디-)!?
벨소리!?
(에이가노아토니와 야케이토와인-)
영화를 보고 난 후에는 야경과 와인
ほろ酔い気分で 寄り添う二人…。
(호로요이키분-데 요리소-후타리…。)
얼큰하게 취한 기분으로 함께 붙어있는 두 사람…。
完璧な シミュレーション 何度も思い浮かべ
(칸-뻬키나 시뮤레-숀- 난-도모오모이우카베)
완벽한 시뮬레이션 몇 번이고 떠올려
キメすぎた 前髪 少し乱した
(키메스기타 마에가미 스코시미다시타)
잔뜩 힘 준 앞머리 살짝 흩뜨려
君が来たときには どんな顔しよう?
(키미가키타토키니와 돈-나카오시요-?)
네가 왔을 때에는 어떤 표정을 지을까?
窓ガラス 映して 他人と目が合い 気まずいね
(마도가라스 우츠시테 타닌-토메가아이 키마즈이네)
유리창에 비치는 타인과 서로 눈이 마주쳐 조금 어색한 느낌
約束の時間 まだ君は来ない
(야쿠소쿠노지칸- 마다키미와코나이)
약속 시간인데 아직 넌 오지 않고
こんな時こそ 試される男
(콘-나토키코소 타메사레루오토코)
이럴 때야말로 시험 당하는 것 같은 남자의 기분
「ごめん」と 謝る 君をなごますための
(「고멘-」토 아야마루 키미오나고마스타메노)
「미안해」해라고 사과할 널 위로해주기 위해
ジョークを 浮かべて 首をかしげた
(죠-크오 우카베테 쿠비오카시게타)
어떤 농담을 할까 떠올려보며 고개를 갸웃거렸지
足音に振り向き 何度目?ため息
(아시아토니후리무키 난-도메?타메이키)
발소리에 뒤돌아보며 몇 번째인지 한숨만 내쉬어
映画はもう はじまる 君からの着信音(メロディー) 鳴らないね
(에이가와모- 하지마루 키미카라노메로디- 나라나이네)
영화는 이제 시작하는데 너에게서 울리는 벨소리
「どうしたの?」 メールを 送り 肩落とした
(「도-시타노?」 메-루오 오쿠리 카타오토시타)
「무슨 일이야?」 메일을 보내고는 어깨 힘이 빠졌어
返事が ないこと それが返事なの?
(헨-지가 나이코토 소레가헨-지나노?)
답이 없는 게 답장이야?
映画はもう 終わるよ 悲しいラブコメ
(에이가와모- 오와루요 카나시이라부코메)
영화는 이미 끝나고 슬픈 로맨틱 코미디
溢れ出す人混み 二人がいたはず
(아후레다스히토고미 후타리가이타하즈)
넘쳐나는 인파 속에 둘이 함께 있어야 하는데
夢を見ていたかな 叶わぬ恋かな
(유메오미테이타카나 카나와누코이카나)
꿈을 꾼 걸까 이뤄지지 않는 사랑인 걸까
泣きそうな そのとき ポケットの中から 聞こえた
(나키소-나 소노토키 포켓-또노나카카라 키코에타)
울 것만 같은 그 때 주머니 속에서 들려왔어
着信音(メロディー)!?
(메로디-)!?
벨소리!?