So baby tell me
Cause I need U in my heart
もっとキミの近くで
(못-또키미노치카쿠데)
좀 더 네 곁에서
ホントはずっとそばにいたくて
(혼-또와즛-또소바니이타쿠테)
실은 항상 곁에 있고 싶어서
なんて言葉届かない もう
(난-떼코토바토도카나이 모-)
라는 말 이제 전해지지 않아
偶然に引かれ合い 二人が描いてたlove story
(구-젠-니히카레아이 후타리가에가이테따love story)
우연히 서로 이끌려 둘이 그렸던 love story
気づけばもう時が過ぎて 別々の道を歩んでいるけど
(키즈케바모-토키가스기테 베츠베츠노미치오아윤-데이루케도)
문득 깨어보니 이미 시간은 흘러서 서로 다른 길을 걷고 있지만
昨日のように思い出すの あの日君がくれたおそろいのリング
(키노-노요-니오모이다스노 아노히키미가쿠레타오소로이노링-그)
어제처럼 생각나 그 날 네가 주었던 커플링
まだはずせないまま この感情も
(마다하즈세나이마마 코노칸-죠-모)
아직 빼지 못한 채로 이 감정과 함께
届けたい この想いを
(토도케타이 코노오모이오)
전하고 싶어 이 마음을
だけど君は 聞いてくれないでしょ
(다케도키미와 키이테쿠레나이데쇼)
하지만 넌 들어주지 않겠지
二人の最後サヨナラの 別れから 初めての春を待つ
(후타리노사이고사요나라노 와카레카라 하지메테노하루오마츠)
둘의 마지막 이별 이후로 다가올 첫 봄을 기다려
「俺はまたキミに触れたいだけ」って言葉かき消す冷たい風
(「오레와마타키미니후레타이다케」-ㅅ떼코토바카키케스츠메타이카제)
「난 다시 널 느끼고 싶을 뿐이야」라는 말은 이제 찬 바람 속에 지워버려
踏めない影を追いかける様なもんさ 自分にまた問いかける
(후메나이카게오오이카케루요-나몬-사 지분-니마타토이카케루)
밟을 수 없는 그림자를 쫓기 시작하는 듯한 거지 나 자신에게 다시 되묻네
ふっと 蘇る キミの姿 目を閉じて確かめる
(훗-또 요미가에루 키미노스가타 메오토지테타시카메루)
문득 되살아나는 너의 모습 눈을 감고 그려보네
さよならを 告げたのは 私の方からなのに
(사요나라오 츠게타노와 와타시노호-카라나노니)
마지막 작별을 고했던 건 나인데
胸の痛み 苦しくなる だけど今さら言えなくて
(무네노이타미 쿠루시쿠나루 다케도이마사라이에나쿠테)
아픈 가슴이 죄여와 하지만 이제 와서 말할 순 없어서
君は今誰を見つめてるのかな? そんな事ばかり考える
(키미와이마다레오미츠메테루노카나? 손-나코토바카리캉-가에루)
지금 넌 누굴 바라보고 있을까? 그런 것만 생각해
もう忘れたいのに この感情も
(모-와스레타이노니 코노칸-죠-모)
이제 잊고 싶은데 이 감정도
ねぇ どうして 愛してるよ
(네- 도-시테 아이시테루요)
도대체 왜.. 사랑해
この想いは もう届かないかな?
(코노오모이와 모-토도카나이카나?)
이 마음은 이제 전해지지 않으려나?
大声で 君の前で
(오오고에데 키미노마에데)
큰 소리로 네 앞에서
泣けるのなら 楽になれるかな
(나케루노나라 라쿠니나레루카나)
울 수 있다면 좀 편해지려나
二人の永遠 信じてたの
(후타리노에이엔- 신-지테따노)
둘의 영원을 믿고 있었어
Forever 見せてくれたのにtell me why did you let me go
(Forever 미세테쿠레타노니tell me why did you let me go)
Forever 보여줬는데 tell me why did you let me go
伝えたい気持ち湧いてあふれるでも 上手く言えず丸めて捨てる
(츠타에타이키모치와이테아후레루데모 우마쿠이에즈마루메테스테루)
전하고 싶은 마음이 솟아나서 넘쳐흘러도 제대로 말하지 못하고 뭉쳐서 버려
この感情やり場のない思い 増えるばかり途方にくれる
(코노칸-죠-야리바노나이오모이 후에루바카리토호-니쿠레루)
이 감정 보낼 곳 없는 마음 늘기만 해서 어쩔 줄 몰라해
もっと素直になれたら 本当の気持ちが言えたら
(못-또스나오니나레타라 혼-또-노키모치가이에타라)
좀 더 솔직해 졌다면 진실된 마음을 말할 수 있었다면
なんて今さら遅いって 思い出だけあふれて指すり抜ける
(난-떼이마사라오소잇-떼 오모이데다케아후레테유비스리누케루)
이라는 말 이제는 늦었다며 추억만 흘러 넘쳐 손가락으로 대충 넘기네
近くにいるのにどっか切なくて そんな気持ち隠し 手つないで
(치카쿠니이루노니돗-까세츠나쿠테 손-나키모치카쿠시 테츠나이데)
가까이 있는데도 왠지 슬퍼서 그런 마음을 숨기고 손을 잡아
最後の時に涙こらえて キミがつぶやく「もう 会えない」って
(사이고노토키니나미다코라에테 키미가츠부야쿠「모- 아에나이」-ㅅ떼)
이별할 때엔 눈물을 참고 네가 낮게 읊조렸던「이제 만날 수 없어」라는 말
なのに何で まだ思ってる もう戻れないことならわかってる
(나노니난-데 마다오못-떼루 모-모도레나이코토나라와캇-떼루)
그런데 왜 아직도 그리워하는지 이제 되돌릴 수 없는 일이란 걸 알고 있는데
ようやく 涙あふれて また少し キミを忘れてく
(요-야쿠 나미다아후레테 마타스코시 키미오와스레테쿠)
힘겹게 눈물을 흘려내며 또 다시 조금은 널 잊어 가
届けたい この想いを
(토도케타이 코노오모이오)
전하고 싶어 이 마음을
だけど君は 聞いてくれないでしょ
(다케도키미와 키이테쿠레나이데쇼)
하지만 넌 들어주지 않겠지
ねぇ どうして 愛してるよ
(네- 도-시테 아이시테루요)
도대체 왜.. 사랑해
この想いは もう届かないかな?
(코노오모이와 모-토도카나이카나?)
이 마음은 이제 전해지지 않으려나?
So baby tell me
Cause I need U in my heart
もう 戻らないストーリー
(모- 모도라나이스토-리-)
이제 되돌아오지 않을 이야기
Cause I need U in my heart
もっとキミの近くで
(못-또키미노치카쿠데)
좀 더 네 곁에서
ホントはずっとそばにいたくて
(혼-또와즛-또소바니이타쿠테)
실은 항상 곁에 있고 싶어서
なんて言葉届かない もう
(난-떼코토바토도카나이 모-)
라는 말 이제 전해지지 않아
偶然に引かれ合い 二人が描いてたlove story
(구-젠-니히카레아이 후타리가에가이테따love story)
우연히 서로 이끌려 둘이 그렸던 love story
気づけばもう時が過ぎて 別々の道を歩んでいるけど
(키즈케바모-토키가스기테 베츠베츠노미치오아윤-데이루케도)
문득 깨어보니 이미 시간은 흘러서 서로 다른 길을 걷고 있지만
昨日のように思い出すの あの日君がくれたおそろいのリング
(키노-노요-니오모이다스노 아노히키미가쿠레타오소로이노링-그)
어제처럼 생각나 그 날 네가 주었던 커플링
まだはずせないまま この感情も
(마다하즈세나이마마 코노칸-죠-모)
아직 빼지 못한 채로 이 감정과 함께
届けたい この想いを
(토도케타이 코노오모이오)
전하고 싶어 이 마음을
だけど君は 聞いてくれないでしょ
(다케도키미와 키이테쿠레나이데쇼)
하지만 넌 들어주지 않겠지
二人の最後サヨナラの 別れから 初めての春を待つ
(후타리노사이고사요나라노 와카레카라 하지메테노하루오마츠)
둘의 마지막 이별 이후로 다가올 첫 봄을 기다려
「俺はまたキミに触れたいだけ」って言葉かき消す冷たい風
(「오레와마타키미니후레타이다케」-ㅅ떼코토바카키케스츠메타이카제)
「난 다시 널 느끼고 싶을 뿐이야」라는 말은 이제 찬 바람 속에 지워버려
踏めない影を追いかける様なもんさ 自分にまた問いかける
(후메나이카게오오이카케루요-나몬-사 지분-니마타토이카케루)
밟을 수 없는 그림자를 쫓기 시작하는 듯한 거지 나 자신에게 다시 되묻네
ふっと 蘇る キミの姿 目を閉じて確かめる
(훗-또 요미가에루 키미노스가타 메오토지테타시카메루)
문득 되살아나는 너의 모습 눈을 감고 그려보네
さよならを 告げたのは 私の方からなのに
(사요나라오 츠게타노와 와타시노호-카라나노니)
마지막 작별을 고했던 건 나인데
胸の痛み 苦しくなる だけど今さら言えなくて
(무네노이타미 쿠루시쿠나루 다케도이마사라이에나쿠테)
아픈 가슴이 죄여와 하지만 이제 와서 말할 순 없어서
君は今誰を見つめてるのかな? そんな事ばかり考える
(키미와이마다레오미츠메테루노카나? 손-나코토바카리캉-가에루)
지금 넌 누굴 바라보고 있을까? 그런 것만 생각해
もう忘れたいのに この感情も
(모-와스레타이노니 코노칸-죠-모)
이제 잊고 싶은데 이 감정도
ねぇ どうして 愛してるよ
(네- 도-시테 아이시테루요)
도대체 왜.. 사랑해
この想いは もう届かないかな?
(코노오모이와 모-토도카나이카나?)
이 마음은 이제 전해지지 않으려나?
大声で 君の前で
(오오고에데 키미노마에데)
큰 소리로 네 앞에서
泣けるのなら 楽になれるかな
(나케루노나라 라쿠니나레루카나)
울 수 있다면 좀 편해지려나
二人の永遠 信じてたの
(후타리노에이엔- 신-지테따노)
둘의 영원을 믿고 있었어
Forever 見せてくれたのにtell me why did you let me go
(Forever 미세테쿠레타노니tell me why did you let me go)
Forever 보여줬는데 tell me why did you let me go
伝えたい気持ち湧いてあふれるでも 上手く言えず丸めて捨てる
(츠타에타이키모치와이테아후레루데모 우마쿠이에즈마루메테스테루)
전하고 싶은 마음이 솟아나서 넘쳐흘러도 제대로 말하지 못하고 뭉쳐서 버려
この感情やり場のない思い 増えるばかり途方にくれる
(코노칸-죠-야리바노나이오모이 후에루바카리토호-니쿠레루)
이 감정 보낼 곳 없는 마음 늘기만 해서 어쩔 줄 몰라해
もっと素直になれたら 本当の気持ちが言えたら
(못-또스나오니나레타라 혼-또-노키모치가이에타라)
좀 더 솔직해 졌다면 진실된 마음을 말할 수 있었다면
なんて今さら遅いって 思い出だけあふれて指すり抜ける
(난-떼이마사라오소잇-떼 오모이데다케아후레테유비스리누케루)
이라는 말 이제는 늦었다며 추억만 흘러 넘쳐 손가락으로 대충 넘기네
近くにいるのにどっか切なくて そんな気持ち隠し 手つないで
(치카쿠니이루노니돗-까세츠나쿠테 손-나키모치카쿠시 테츠나이데)
가까이 있는데도 왠지 슬퍼서 그런 마음을 숨기고 손을 잡아
最後の時に涙こらえて キミがつぶやく「もう 会えない」って
(사이고노토키니나미다코라에테 키미가츠부야쿠「모- 아에나이」-ㅅ떼)
이별할 때엔 눈물을 참고 네가 낮게 읊조렸던「이제 만날 수 없어」라는 말
なのに何で まだ思ってる もう戻れないことならわかってる
(나노니난-데 마다오못-떼루 모-모도레나이코토나라와캇-떼루)
그런데 왜 아직도 그리워하는지 이제 되돌릴 수 없는 일이란 걸 알고 있는데
ようやく 涙あふれて また少し キミを忘れてく
(요-야쿠 나미다아후레테 마타스코시 키미오와스레테쿠)
힘겹게 눈물을 흘려내며 또 다시 조금은 널 잊어 가
届けたい この想いを
(토도케타이 코노오모이오)
전하고 싶어 이 마음을
だけど君は 聞いてくれないでしょ
(다케도키미와 키이테쿠레나이데쇼)
하지만 넌 들어주지 않겠지
ねぇ どうして 愛してるよ
(네- 도-시테 아이시테루요)
도대체 왜.. 사랑해
この想いは もう届かないかな?
(코노오모이와 모-토도카나이카나?)
이 마음은 이제 전해지지 않으려나?
So baby tell me
Cause I need U in my heart
もう 戻らないストーリー
(모- 모도라나이스토-리-)
이제 되돌아오지 않을 이야기