Stepping out of the room, it's always tough to do
ドアはそこにある 分かってるさ でも立てなくて
(도아와소코니아루 와캇-떼루사 데모타떼나쿠테)
문이 거기에 있다는 걸 알고는 있지만 그 앞에 설 수가 없어서
クラスのみんな 僕覚えてるだろうか 空っぽの席には戻りたくない
(크라스노민-나 보쿠오보에테루다로-카 카랏-뽀노세키니와모도리타쿠나이)
반 아이들 모두 날 기억하고는 있을까 빈 자리로는 돌아가고 싶지 않아
「あの子はまだ部屋にいるの?」そんな声がする
(「아노코와마다헤야니이루노?」손-나코에가스루)
「걔는 아직도 방에 있어?」그런 소리가 들려
いつものように相づち打つ 家族はみんな心配してるけど
(이츠모노요-니아이즈치우츠 카조쿠와민-나심-빠이시테루케도)
항상 그랬듯 맞장구 치네 가족은 모두들 걱정하지만
もう少し一人で考えたいんだ
(모-스코시히토리데캉-가에타인-다)
혼자서 생각하는 시간을 좀 더 가지고 싶어
目に焼き付いたのは あなたのあの笑顔
(메니야키츠이타노와 아나타노아노에가오)
눈에 어리는 건 너의 그 웃는 얼굴
まぶしくて目を閉じた 僕はもう逃げたくない
(마부시쿠테메오토지타 보쿠와모-니게타쿠나이)
눈 부셔서 눈을 감았던 난 더 이상 달아나지 않아
部屋を抜け出して 闇の中走る 窓枠から飛び降りて 夜の街旅立つ
(헤야오누케다시테 야미노나카하시루 마도와쿠카라토비오리테 요루노마치타비다츠)
방을 빠져 나가 어둠 속을 달려 창틀에서 뛰어 내려 밤 거리를 거니네
重い鞄投げ出して 君の家目指して
(오모이카방-나게다시테 키미노이에메자시테)
무거운 가방을 내던지고 너의 집을 향해
生ぬるい風頬で切って いま会いに行くよ
(나마누루이카제호호데킷-떼 이마아이니유쿠요)
뜨듯한 바람을 뺨으로 가르며 지금 널 만나러 가
Stepping out of the room, it's always tough to do
夢はそこにある あいまいな今はくずかごに放り込んで
(유메와소코니아루 아이마이나이마와쿠즈카고니호-리콘-데)
꿈은 거기에 있어 애매한 지금은 쓰레기통에 던져 넣고
友達や先生 まだ分からないことあるけど
(토모다치야센-세이 마다와카라나이코토아루케도)
친구나 선생님은 아직 모르는 것도 있지만
一人の小部屋には戻りたくない
(히토리노코헤야니와모도리타쿠나이)
나 혼자만의 작은 방으로는 돌아가고 싶지 않아
「あの夏見た花火 もう一度見たいんだ」
(「아노나츠미타하나비 모-이치도미타인-다」)
「그 여름 본 불꽃을 다시 한 번 보고 싶어」
約束果たさぬまま 再び夏が来る
(야쿠소쿠하타사누마마 후타타비나츠가쿠루)
약속이 다하지 않은 채 다시 한 번 여름이 오네
力をくれたのは あなたのあの笑顔
(치카라오쿠레타노와 아나타노아노에가오)
힘을 준 건 너의 그 웃는 얼굴
まぶしくて目を閉じた 僕はもう逃げない
(마부시쿠테메오토지타 보쿠와모-니게나이)
눈 부셔서 눈을 감았던 난 더 이상 달아나지 않아
部屋を抜け出して 闇の中走る 窓枠から飛び降りて 夜の街旅立つ
(헤야오누케다시테 야미노나카하시루 마도와쿠카라토비오리테 요루노마치타비다츠)
방을 빠져 나가 어둠 속을 달려 창틀에서 뛰어 내려 밤 거리를 거니네
重い鞄投げ出して 君の家目指して
(오모이카방-나게다시테 키미노이에메자시테)
무거운 가방을 내던지고 너의 집을 향해
生ぬるい風頬で切って いま会いに行くよ
(나마누루이카제호호데킷-떼 이마아이니유쿠요)
뜨듯한 바람을 뺨으로 가르며 지금 널 만나러 가
今夜部屋を抜け出して 夢の中を走る 窓枠から飛び降りて 光を探しに行く
(콩-야헤야오누케다시테 유메노나카오하시루 마도와쿠카라토비오리테 히카리오사가시니유쿠)
오늘 밤 방을 빠져 나가 꿈 속을 달려 창틀에서 뛰어 내려 빛을 찾으러 가네
今度生まれ変わったらなんて あきらめのため息はthrow them away
(콘-도우마레카왓-따라난-떼 아키라메노타메이키와throw them away)
다음에 다시 태어난다면 어떨까 하는 생각, 체념하는 한숨은 throw them away
流れる景色を見つめながら 君に会いに行くよ
(나가레루케시키오미츠메나가라 키미니아이니유쿠요)
흘러가는 풍경을 바라보며 널 만나러 가
ドアはそこにある 分かってるさ でも立てなくて
(도아와소코니아루 와캇-떼루사 데모타떼나쿠테)
문이 거기에 있다는 걸 알고는 있지만 그 앞에 설 수가 없어서
クラスのみんな 僕覚えてるだろうか 空っぽの席には戻りたくない
(크라스노민-나 보쿠오보에테루다로-카 카랏-뽀노세키니와모도리타쿠나이)
반 아이들 모두 날 기억하고는 있을까 빈 자리로는 돌아가고 싶지 않아
「あの子はまだ部屋にいるの?」そんな声がする
(「아노코와마다헤야니이루노?」손-나코에가스루)
「걔는 아직도 방에 있어?」그런 소리가 들려
いつものように相づち打つ 家族はみんな心配してるけど
(이츠모노요-니아이즈치우츠 카조쿠와민-나심-빠이시테루케도)
항상 그랬듯 맞장구 치네 가족은 모두들 걱정하지만
もう少し一人で考えたいんだ
(모-스코시히토리데캉-가에타인-다)
혼자서 생각하는 시간을 좀 더 가지고 싶어
目に焼き付いたのは あなたのあの笑顔
(메니야키츠이타노와 아나타노아노에가오)
눈에 어리는 건 너의 그 웃는 얼굴
まぶしくて目を閉じた 僕はもう逃げたくない
(마부시쿠테메오토지타 보쿠와모-니게타쿠나이)
눈 부셔서 눈을 감았던 난 더 이상 달아나지 않아
部屋を抜け出して 闇の中走る 窓枠から飛び降りて 夜の街旅立つ
(헤야오누케다시테 야미노나카하시루 마도와쿠카라토비오리테 요루노마치타비다츠)
방을 빠져 나가 어둠 속을 달려 창틀에서 뛰어 내려 밤 거리를 거니네
重い鞄投げ出して 君の家目指して
(오모이카방-나게다시테 키미노이에메자시테)
무거운 가방을 내던지고 너의 집을 향해
生ぬるい風頬で切って いま会いに行くよ
(나마누루이카제호호데킷-떼 이마아이니유쿠요)
뜨듯한 바람을 뺨으로 가르며 지금 널 만나러 가
Stepping out of the room, it's always tough to do
夢はそこにある あいまいな今はくずかごに放り込んで
(유메와소코니아루 아이마이나이마와쿠즈카고니호-리콘-데)
꿈은 거기에 있어 애매한 지금은 쓰레기통에 던져 넣고
友達や先生 まだ分からないことあるけど
(토모다치야센-세이 마다와카라나이코토아루케도)
친구나 선생님은 아직 모르는 것도 있지만
一人の小部屋には戻りたくない
(히토리노코헤야니와모도리타쿠나이)
나 혼자만의 작은 방으로는 돌아가고 싶지 않아
「あの夏見た花火 もう一度見たいんだ」
(「아노나츠미타하나비 모-이치도미타인-다」)
「그 여름 본 불꽃을 다시 한 번 보고 싶어」
約束果たさぬまま 再び夏が来る
(야쿠소쿠하타사누마마 후타타비나츠가쿠루)
약속이 다하지 않은 채 다시 한 번 여름이 오네
力をくれたのは あなたのあの笑顔
(치카라오쿠레타노와 아나타노아노에가오)
힘을 준 건 너의 그 웃는 얼굴
まぶしくて目を閉じた 僕はもう逃げない
(마부시쿠테메오토지타 보쿠와모-니게나이)
눈 부셔서 눈을 감았던 난 더 이상 달아나지 않아
部屋を抜け出して 闇の中走る 窓枠から飛び降りて 夜の街旅立つ
(헤야오누케다시테 야미노나카하시루 마도와쿠카라토비오리테 요루노마치타비다츠)
방을 빠져 나가 어둠 속을 달려 창틀에서 뛰어 내려 밤 거리를 거니네
重い鞄投げ出して 君の家目指して
(오모이카방-나게다시테 키미노이에메자시테)
무거운 가방을 내던지고 너의 집을 향해
生ぬるい風頬で切って いま会いに行くよ
(나마누루이카제호호데킷-떼 이마아이니유쿠요)
뜨듯한 바람을 뺨으로 가르며 지금 널 만나러 가
今夜部屋を抜け出して 夢の中を走る 窓枠から飛び降りて 光を探しに行く
(콩-야헤야오누케다시테 유메노나카오하시루 마도와쿠카라토비오리테 히카리오사가시니유쿠)
오늘 밤 방을 빠져 나가 꿈 속을 달려 창틀에서 뛰어 내려 빛을 찾으러 가네
今度生まれ変わったらなんて あきらめのため息はthrow them away
(콘-도우마레카왓-따라난-떼 아키라메노타메이키와throw them away)
다음에 다시 태어난다면 어떨까 하는 생각, 체념하는 한숨은 throw them away
流れる景色を見つめながら 君に会いに行くよ
(나가레루케시키오미츠메나가라 키미니아이니유쿠요)
흘러가는 풍경을 바라보며 널 만나러 가