受け継がれたものを壊すようで
(우케츠가레타모노오코와스요-데)
이어받은 것을 무너뜨리듯
躊躇(ためら)うけど もう要らないから
(타메라우케도 모-이라나이카라)
주저하지만 이제 필요없으니까
周りに嘘つきだねって言われてもいい
(마와리니우소츠키다넷-떼이와레테모이이)
주위 사람들이 양치기 소년이라고 말해도 괜찮아
思いやりと思いつき それで充分 もう、じゅうぶん
(오모이야리토오모이츠키 소레데쥬-분- 모-,쥬-분-)
배려와 그냥 떠오르는 생각들 그걸로 충분해 이제, 충분해
“ほら早く走りこんで高く跳べ”って
("호라하야쿠하시리콘-데타카쿠토베"-ㅅ떼)
“어서 빨리 뛰어서 높이 날아”라는 말을
云われても、ねぇ
(이와레테모,네-)
들어도 말야
なんにも教わってないんだから
(난-니모오소왓-떼나인-다카라)
아무것도 배우는 건 없으니까
失敗を恐れる…
(싯-빠이오오소레루…)
실패를 두려워 해…
いつでも無心で
(이츠데모무신-데)
항상 아무 생각 없이
いられればいいのに
(이라레레바이이노니)
있을 수 있다면 좋을 텐데
時流に逆らえず
(지류-니사카라에즈)
시류에 거스르지 않고
だから 顔上げることも忘れ
(다카라 카오아게루코토모와스레)
그러니까 고개를 드는 것도 잊고
jump deftly はばたく
(jump deftly 하바타쿠)
jump deftly 날아가
…蝶にはなれそう?
(…쵸-니와나레소-?)
…나비는 될 수 있을까?
大人は小さく縮こまって
(오토나와치이사쿠치지코맛-떼)
어른은 더 작게 움츠러들어
探し求め方 忘れてゆく
(사가시모토메카타 와스레테유쿠)
찾아가는 법도 잊어 가
大きな子どもは肥えすぎた心で
(오오키나코도모와코에스기타코코로데)
커다란 아이들은 살진 마음으로
飽くなき刺激を蜜に変え
(아쿠나키시게키오미츠니카에)
끝없이 탐하는 자극을 꿀로 바꿔
吸いつくしてゆく
(스이츠쿠시테유쿠)
달라붙어 가
“早く走りこんで高く跳べ”って
("하야쿠하시리콘-데타카쿠토베"-ㅅ떼)
“빨리 뛰어서 높이 날아”라는 말을
どうして あなたに
(도-시테 아나타니)
왜 너한테
言われなきゃいけないの?
(이와레나캬이케나이노?)
듣지 않으면 안 되는 거야?
タイミングくらい
(타이밍-그쿠라이)
타이밍 정도는
自分ではかる!
(지분-데와카루!)
나도 알아!
誰もが無心で
(다레모가무신-데)
모두들 아무 생각 없이
いられればいいのに
(이라레레바이이노니)
있을 수 있다면 좋을 텐데
押し付けられすぎて…
(오시츠케라레스기테…)
억지로만 떠맡겨서…
何を選べばいい?
(나니오에라베바이이?)
뭘 고르면 될까?
誰と向き合えばいいのかも
(다레토무키아에바이이노카모)
누군가와 마주 대하면 되는지도
解らなくて狂う
(와카라나쿠테쿠루-)
알 수 없어서 돌 것 같아
“ほら早く走りこんで高く跳べ”って
("호라하야쿠하시리콘-데타카쿠토베"-ㅅ떼)
“어서 빨리 뛰어서 높이 날아”라는 말을
云われても、ねぇ
(이와레테모,네-)
들어도 말야
なんにも教わってないんだから
(난-니모오소왓-떼나인-다카라)
아무것도 배우는 건 없으니까
…この際、思いっきり…
(…코노사이,오모잇-끼리…)
…이번 기회에, 마음껏…
あなたにとっては
(아나타니톳-떼와)
너에게 있어서는
たいした事じゃなくても
(타이시타코토쟈나쿠테모)
별 거 아닐지라도
あたしにとっては
(아타시니톳-떼와)
나에게 있어서는
人生で一番おもしろぎけ事かもね
(진-세이데이치방-오모시로이카케고토카모네)
인생에서 가장 흥미로운 모험이 될지도 모르지
high wall
そう、make a running jump!
(소-,make a running jump!)
그래, make a running jump!
(우케츠가레타모노오코와스요-데)
이어받은 것을 무너뜨리듯
躊躇(ためら)うけど もう要らないから
(타메라우케도 모-이라나이카라)
주저하지만 이제 필요없으니까
周りに嘘つきだねって言われてもいい
(마와리니우소츠키다넷-떼이와레테모이이)
주위 사람들이 양치기 소년이라고 말해도 괜찮아
思いやりと思いつき それで充分 もう、じゅうぶん
(오모이야리토오모이츠키 소레데쥬-분- 모-,쥬-분-)
배려와 그냥 떠오르는 생각들 그걸로 충분해 이제, 충분해
“ほら早く走りこんで高く跳べ”って
("호라하야쿠하시리콘-데타카쿠토베"-ㅅ떼)
“어서 빨리 뛰어서 높이 날아”라는 말을
云われても、ねぇ
(이와레테모,네-)
들어도 말야
なんにも教わってないんだから
(난-니모오소왓-떼나인-다카라)
아무것도 배우는 건 없으니까
失敗を恐れる…
(싯-빠이오오소레루…)
실패를 두려워 해…
いつでも無心で
(이츠데모무신-데)
항상 아무 생각 없이
いられればいいのに
(이라레레바이이노니)
있을 수 있다면 좋을 텐데
時流に逆らえず
(지류-니사카라에즈)
시류에 거스르지 않고
だから 顔上げることも忘れ
(다카라 카오아게루코토모와스레)
그러니까 고개를 드는 것도 잊고
jump deftly はばたく
(jump deftly 하바타쿠)
jump deftly 날아가
…蝶にはなれそう?
(…쵸-니와나레소-?)
…나비는 될 수 있을까?
大人は小さく縮こまって
(오토나와치이사쿠치지코맛-떼)
어른은 더 작게 움츠러들어
探し求め方 忘れてゆく
(사가시모토메카타 와스레테유쿠)
찾아가는 법도 잊어 가
大きな子どもは肥えすぎた心で
(오오키나코도모와코에스기타코코로데)
커다란 아이들은 살진 마음으로
飽くなき刺激を蜜に変え
(아쿠나키시게키오미츠니카에)
끝없이 탐하는 자극을 꿀로 바꿔
吸いつくしてゆく
(스이츠쿠시테유쿠)
달라붙어 가
“早く走りこんで高く跳べ”って
("하야쿠하시리콘-데타카쿠토베"-ㅅ떼)
“빨리 뛰어서 높이 날아”라는 말을
どうして あなたに
(도-시테 아나타니)
왜 너한테
言われなきゃいけないの?
(이와레나캬이케나이노?)
듣지 않으면 안 되는 거야?
タイミングくらい
(타이밍-그쿠라이)
타이밍 정도는
自分ではかる!
(지분-데와카루!)
나도 알아!
誰もが無心で
(다레모가무신-데)
모두들 아무 생각 없이
いられればいいのに
(이라레레바이이노니)
있을 수 있다면 좋을 텐데
押し付けられすぎて…
(오시츠케라레스기테…)
억지로만 떠맡겨서…
何を選べばいい?
(나니오에라베바이이?)
뭘 고르면 될까?
誰と向き合えばいいのかも
(다레토무키아에바이이노카모)
누군가와 마주 대하면 되는지도
解らなくて狂う
(와카라나쿠테쿠루-)
알 수 없어서 돌 것 같아
“ほら早く走りこんで高く跳べ”って
("호라하야쿠하시리콘-데타카쿠토베"-ㅅ떼)
“어서 빨리 뛰어서 높이 날아”라는 말을
云われても、ねぇ
(이와레테모,네-)
들어도 말야
なんにも教わってないんだから
(난-니모오소왓-떼나인-다카라)
아무것도 배우는 건 없으니까
…この際、思いっきり…
(…코노사이,오모잇-끼리…)
…이번 기회에, 마음껏…
あなたにとっては
(아나타니톳-떼와)
너에게 있어서는
たいした事じゃなくても
(타이시타코토쟈나쿠테모)
별 거 아닐지라도
あたしにとっては
(아타시니톳-떼와)
나에게 있어서는
人生で一番おもしろぎけ事かもね
(진-세이데이치방-오모시로이카케고토카모네)
인생에서 가장 흥미로운 모험이 될지도 모르지
high wall
そう、make a running jump!
(소-,make a running jump!)
그래, make a running jump!