RAMP IN/角松敏生
作詞:角松敏生 作曲:角松敏生 編曲:角松敏生
いつも通りのエアポートライト
(이츠모도오리노에아포-토 라이트)
여느 때와 같은 Airport light
見下ろしながら今
(미오로시나가라이마)
내려다보며 지금
あなたとの旅を終わらせるため
(아나따또노타비오오와라세루타메)
그대와의 여행을 끝내려
思い出の翼をたたんで
(오모이데노츠바사오타딴데)
추억의 날개를 접었어요
So busy flight 終えたならすぐに
(So busy flight 오에따나라스구니)
So busy flight 끝냈다면 바로
サヨナラの電話をかけられるきっと
(사요나라노뎅와오카께라레루키잇또)
이별을 고할 전화를 걸 수 있어요 분명
いつも I'm loving you 悲しいけど
(이츠모 I'm loving you 카나시이께도)
언제나 I'm loving you 슬프지만
今を捨てられないから
(이마오스떼라레나이까라)
지금의 일을 버릴 수 없으니
そうよ I must keep on working いつも優しい
(소오요 I must keep on working 이츠모야사시이)
그래요 I must keep on working 언제나 다정한
あなたの思いに応えられない
(아나따노오모이니코따에라레나이)
당신의 마음에 답할 수 없어요
お別離れを心に決めて landing
(오와까레오코꼬로니키메떼 landing)
이별을 결심하고 landing
スカーフはずして夜の風に
(스카-후하즈시떼요루노카제니)
스카프를 풀고 밤바람에
心の窓を開ける
(코코로노마도오아케루)
마음의 창문을 열어요
“僕が君に望むことはただ
(보꾸가키미니노조무꼬또와타다)
"내가 너에게 바라는 건 그저
今を捨てて傍にいてよ"と
(이마오스떼떼소바니이떼요또)
지금의 널 버리고 옆에만 있어주는 거야"라고
あなたはうつむいていたわ
(아나따와우츠무이떼이떼이따와)
당신은 고개 숙였죠
私の胸のうちを知ってたのね きっと
(와따시노무네노우치오시잇떼따노네 키잇또)
내 진심을 알고 있었던 거에요 그렇죠
いつも I'm loving you 気づかう人
(이츠모 I'm loving you 키즈카우히또)
언제나 I'm loving you 걱정해주는 당신
わかりすぎていたけれど
(와까리스기떼이따케레도)
너무나 잘 알고 있었지만
そうよ I must keep on flyin' 私の旅は
(소오요 I must keep on flyin' 와따시노타비와)
그래요 I must keep on flyin' 내 여행은
憧れの翼とともに続く
(아코가레노츠바사또토모니츠즈쿠)
동경이란 날개와 함께 계속돼요
蘇る思いは今も Take off
(요미가에루오모이와이마모 Take off)
다시 살아나는 이 마음은 지금도 Take off
遥か遠く愛がかすんでゆく
(하루까토오쿠아이가카슨데유쿠)
저 멀리 사랑이 흐려져 가네요
だけど I'm loving you 振り返るロビー
(다케도 I'm loving you 후리카에루로비-)
그렇지만 I'm loving you 뒤돌아본 로비
佇むあなた見つけたの
(타타즈무아나따미츠케따노)
서있던 그대를 보았어요
そして駆け寄る私の肩を抱いて
(소시떼카께요루와따시노카따오다이떼)
그리고 달려간 내 어깨를 안고
“おかえり"と優しく一言だけ
(오카에리또야사시꾸히또코또다케)
“어서와”라고 다정한 한마디
気が付けば あなたの胸に Ramp in
(키가츠케바 아나따노무네니 Ramp in)
눈을 떠보니 당신의 가슴에 Ramp in
作詞:角松敏生 作曲:角松敏生 編曲:角松敏生
いつも通りのエアポートライト
(이츠모도오리노에아포-토 라이트)
여느 때와 같은 Airport light
見下ろしながら今
(미오로시나가라이마)
내려다보며 지금
あなたとの旅を終わらせるため
(아나따또노타비오오와라세루타메)
그대와의 여행을 끝내려
思い出の翼をたたんで
(오모이데노츠바사오타딴데)
추억의 날개를 접었어요
So busy flight 終えたならすぐに
(So busy flight 오에따나라스구니)
So busy flight 끝냈다면 바로
サヨナラの電話をかけられるきっと
(사요나라노뎅와오카께라레루키잇또)
이별을 고할 전화를 걸 수 있어요 분명
いつも I'm loving you 悲しいけど
(이츠모 I'm loving you 카나시이께도)
언제나 I'm loving you 슬프지만
今を捨てられないから
(이마오스떼라레나이까라)
지금의 일을 버릴 수 없으니
そうよ I must keep on working いつも優しい
(소오요 I must keep on working 이츠모야사시이)
그래요 I must keep on working 언제나 다정한
あなたの思いに応えられない
(아나따노오모이니코따에라레나이)
당신의 마음에 답할 수 없어요
お別離れを心に決めて landing
(오와까레오코꼬로니키메떼 landing)
이별을 결심하고 landing
スカーフはずして夜の風に
(스카-후하즈시떼요루노카제니)
스카프를 풀고 밤바람에
心の窓を開ける
(코코로노마도오아케루)
마음의 창문을 열어요
“僕が君に望むことはただ
(보꾸가키미니노조무꼬또와타다)
"내가 너에게 바라는 건 그저
今を捨てて傍にいてよ"と
(이마오스떼떼소바니이떼요또)
지금의 널 버리고 옆에만 있어주는 거야"라고
あなたはうつむいていたわ
(아나따와우츠무이떼이떼이따와)
당신은 고개 숙였죠
私の胸のうちを知ってたのね きっと
(와따시노무네노우치오시잇떼따노네 키잇또)
내 진심을 알고 있었던 거에요 그렇죠
いつも I'm loving you 気づかう人
(이츠모 I'm loving you 키즈카우히또)
언제나 I'm loving you 걱정해주는 당신
わかりすぎていたけれど
(와까리스기떼이따케레도)
너무나 잘 알고 있었지만
そうよ I must keep on flyin' 私の旅は
(소오요 I must keep on flyin' 와따시노타비와)
그래요 I must keep on flyin' 내 여행은
憧れの翼とともに続く
(아코가레노츠바사또토모니츠즈쿠)
동경이란 날개와 함께 계속돼요
蘇る思いは今も Take off
(요미가에루오모이와이마모 Take off)
다시 살아나는 이 마음은 지금도 Take off
遥か遠く愛がかすんでゆく
(하루까토오쿠아이가카슨데유쿠)
저 멀리 사랑이 흐려져 가네요
だけど I'm loving you 振り返るロビー
(다케도 I'm loving you 후리카에루로비-)
그렇지만 I'm loving you 뒤돌아본 로비
佇むあなた見つけたの
(타타즈무아나따미츠케따노)
서있던 그대를 보았어요
そして駆け寄る私の肩を抱いて
(소시떼카께요루와따시노카따오다이떼)
그리고 달려간 내 어깨를 안고
“おかえり"と優しく一言だけ
(오카에리또야사시꾸히또코또다케)
“어서와”라고 다정한 한마디
気が付けば あなたの胸に Ramp in
(키가츠케바 아나따노무네니 Ramp in)
눈을 떠보니 당신의 가슴에 Ramp in