作詞 : 福岡晃子
作曲 : 橋本絵莉子
恋に落ちてすぐの二人
(코이니오치테스구노후타리)
사랑에 빠지자마자의 두 사람은
具だくさんのスープみたい
(구타쿠상노스-푸미타이)
건더기가 많은 스프 같아
足りない色はひとつもない
(타리나이이로와히토츠모나이)
부족한 색은 하나도 없어
足りない味はひとつもない
(타리나이아지와히토츠모나이)
부족한 맛은 하나도 없어
大きめのひとくち
(오오키메노히토쿠치)
커다란 한 입은
未来の味しか しなかった
(미라이노아지시카 시나캇타)
미래의 맛밖에 나지 않았어
おいしい顔しか しなかった
(오이시이카오시카 시나캇타)
맛있는 표정밖에 짓지 않았어
恋をしてしばらく二人
(코이오시테시바라쿠후타리)
사랑을 하고 잠시 두 사람은
一晩おいたスープみたい
(히토방오이타스푸미타이)
하룻밤새 놓아둔 스프 같아
飽きない味を追求する
(아키나이아지오츠이큐-스루)
질리지 않는 맛을 추구해
飽きないために追求する
(아키나이타메니츠이큐-스루)
질리지 않기 위해 추구해
上品なひとくち
(죠-힌나히토쿠치)
품위있는 한 입은
幸せの味しか しなかった
(시아와세노아지시카 시나캇타)
행복의 맛밖에 나지 않았어
おいしい笑いが 飛び交った
(오이시이와라이가 토비카왓타)
맛있는 웃음이 뒤섞였어
恋を愛に変えた二人
(코이오아이니카에타후타리)
사랑을 사랑으로 바꾼 두 사람은
朝に飲むスープみたい
(아사니노무스푸미타이)
아침에 먹는 스프 같아
さらりとおなかにおさまって
(사라리토오나카니오사맛테)
개운히 배에 들어가서
さらりと愛を確かめ合う
(사라리토아이오타시카메아우)
산뜻이 사랑을 서로 확인해
いつかは出逢う 極上の味
(이츠카와데아우 고쿠죠-노아지)
언젠가는 만날 최상의 맛
焦らず たゆまず 怠らず
(아세라즈 타유마즈 오코타라즈)
초조해 하지 않고 한결같이 게을리하지 않고
さらに じっくりと時間をかけましょう
(사라니 짓쿠리토지캉오카케마쇼-)
더 차분히 시간을 들입시다
全部飲み干しても 二人は 永遠に
(젬부노미호시테모 후타리와 에이엔니)
전부 다 마셔버려도 두 사람은 영원히
LOVE is SOUP 今 コトコト Lovin'
(LOVE is SOUP 이마 코토코토 Lovin')
LOVE is SOUP 지금 보글보글 Lovin'
LOVE is SOUP 今 ホットホット Lovin'
(LOVE is SOUP 이마 홋토홋토 Lovin')
LOVE is SOUP 지금 뜨거운 Lovin'
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)