作詞 : アンジェラ・アキ
作曲 : アンジェラ・アキ
ララララ ララララ ララララ
라라라라 라라라라 라라라라
ある偉大な女性が言った
(아루이다이나죠세이가잇타)
어느 위대한 여성이 말했습니다
「他人の顔をよく見なさい」と
(「타닌노카오오요쿠미나사이」토)
「남의 얼굴을 잘 보세요」라고
「それは鏡と同じで
(「소레와카가미토오나지데)
「그것은 거울과 같아서
自分が映っているはずだ」
(지붕가우츳테이루하즈다」)
자신이 비추어 있을 거에요
今まで気付かなかったけど
(이마마데키즈카나캇타케도)
지금까지 깨닫지 못했지만
心を許せる親友と
(코코로오유루세루신유-토)
마음을 용서할 수 있는 벗과
映画の帰り道に
(에이가노카에리미치니)
영화를 보고 돌아가는 길에
ある事を言われピンときた
(아루코토오이와레핑토키타)
어느 말을 들어서 느낌이 왔어
「君といるだけで落ち着くよ
(「키미토이루다케데오치츠쿠요)
「너와 있는 것만으로 진정돼
僕も君みたいになりたいな」
(보쿠모키미미타이니나리타이나」)
나도 너처럼 되고싶어」
少しうつむき加減で
(스코시우츠무키카겐데)
약간 고개를 숙여서
照れてるようだった
(테레테루요-닷타)
수줍고 하고 있는 것 같았어
違う人でも ひかれ合うのは
(치가우히토데모 히카레아우노와)
다른 사람이라도 서로 끌리는 것은
似たもの同士だ
(니타모노도-시다)
우리들이 닮아서 그런거야
私はあなたのリフレクション
(와타시와아나타노리후레쿠숀)
나는 너의 Reflection
あなたの心を映してる
(아나타노코코로오우츠시테루)
너의 마음을 비추고 있어
私がきれいに見えるのは
(와타시가케리이니미에루노와)
내가 예쁘게 보이는 것은
あなたがきれいだから
(아나타가키레이다카라)
너가 예쁘니까
あなたがきれいだから
(아나타가키레이다카라)
너가 예쁘니까
リフレクション
(리후레쿠숀)
Reflection
ララララ ララララ
라라라라 라라라라
好きになれない人がいると
(스키니나레나이히토가이루토)
좋아하게 될 수 없는 사람이 있으면
つい陰口を言いたくなる
(츠이카게구치오이이타쿠나루)
무심코 험담을 말하고 싶어져
自分の事しか見えない
(지붕노코토시카미에나이)
자신밖에 보이지 않아
アイツは都合が良すぎるよ
(아이츠와츠고-가이이스기루요)
저녀석는 형편이 너무 좋아
二人で会話してる時も
(후타리데카이와시테루토키모)
둘 이서 이야기 하고 있을 때도
心はどこかに外出中
(코코로와도코카니가이슛츄)
마음은 어딘가에 외출중
気にしてくれてるようで
(키니시테쿠레테루요-데)
신경 써주는 것 같아서
本当はそうじゃない
(혼토-와소-쟈나이)
사실은 그렇지 않아
認めたくない 恥ずかしいけど
(미토메타쿠나이 하즈카시이케도)
인정하고 싶지 않아 부끄럽지만
似たもの同士だ
(니타모노도-시다)
우리들은 닮았어
私はアイツのリフレクション
(와타시와아이츠노리후레쿠숀)
나는 그녀석의 Reflection
嫌な部分は自分の部分
(이야나부분와지붕노부분)
싫은 부분은 자신의 부분
アイツが憎たらしいならば
(아이츠가니쿠타라시이나라바)
그녀석이 얄밉다면
私も憎たらしい
(와타시모니쿠타라시이)
나도 얄미워
私も憎たらしい
(와타시모니쿠타라시이)
나도 얄미워
リフレクション
(리후레쿠숀)
Reflection
ララララ ララララ
라라라라 라라라라
リフレクション
(리후레쿠숀)
Reflection
ララララ
라라라라
違う人でも ひかれ合うのは
(치가우히토데모 히카레아우노와)
다른 사람이라도 서로 끌리는 것은
似たもの同士だ
(니타모노도-시다)
우리들이 닮아서 그런거야
人の出会いは 必然だから
(히토노데아이와 히츠젠다카라)
사람의 만남은 필연이니까
似たもの同士だ
(니타모노도-시다)
우리들이 닮은거야
私はあなたのリフレクション
(와타시와아나타노리후레쿠숀)
나는 너의 Reflection
あなたの心を映してる
(아나타노코코로오우츠시테루)
너의 마음을 비추고 있어
私がきれいに見えるのは
(와타시가케리이니미에루노와)
내가 예쁘게 보이는 것은
あなたがきれいだから
(아나타가키레이다카라)
너가 예쁘니까
あなたがきれいだから
(아나타가키레이다카라)
너가 예쁘니까
あなたは誰かのリフレクション
(아나타와다레카노리후레쿠숀)
너는 누군가의 Reflection
誰かの心を映してる
(다레카노코코로오우츠시테루)
누군가의 마음을 비추고 있어
ララララ リフレクション
(라라라라 리후레쿠숀)
라라라라 Reflection
リフレクション ララララ
(리후레쿠숀 라라라라)
Reflection 라라라라
ある偉大な女性が言った
(아루이다이나죠세이가잇타)
어느 위대한 여성이 말했습니다
「他人の顔をよく見なさい」と
(「타닌노카오오요쿠미나사이」토)
「남의 얼굴을 잘 보세요」라고
「それは鏡と同じで
(「소레와카가미토오나지데)
「그것은 거울과 같아서
自分が映っているはずだ」
(지붕가우츳테이루하즈다」)
자신이 비추어 있을 거에요
リフレクション
(리후레쿠숀)
Reflection
ララララ ララララ
라라라라 라라라라
リフレクション
(리후레쿠숀)
Reflection
ララララ ララララ
라라라라 라라라라
reflection
reflection
I'm just a reflection
of your perfection
reflection
reflection
reflection
I'm just a reflection
of your perfection
reflection
reflection
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)
作曲 : アンジェラ・アキ
ララララ ララララ ララララ
라라라라 라라라라 라라라라
ある偉大な女性が言った
(아루이다이나죠세이가잇타)
어느 위대한 여성이 말했습니다
「他人の顔をよく見なさい」と
(「타닌노카오오요쿠미나사이」토)
「남의 얼굴을 잘 보세요」라고
「それは鏡と同じで
(「소레와카가미토오나지데)
「그것은 거울과 같아서
自分が映っているはずだ」
(지붕가우츳테이루하즈다」)
자신이 비추어 있을 거에요
今まで気付かなかったけど
(이마마데키즈카나캇타케도)
지금까지 깨닫지 못했지만
心を許せる親友と
(코코로오유루세루신유-토)
마음을 용서할 수 있는 벗과
映画の帰り道に
(에이가노카에리미치니)
영화를 보고 돌아가는 길에
ある事を言われピンときた
(아루코토오이와레핑토키타)
어느 말을 들어서 느낌이 왔어
「君といるだけで落ち着くよ
(「키미토이루다케데오치츠쿠요)
「너와 있는 것만으로 진정돼
僕も君みたいになりたいな」
(보쿠모키미미타이니나리타이나」)
나도 너처럼 되고싶어」
少しうつむき加減で
(스코시우츠무키카겐데)
약간 고개를 숙여서
照れてるようだった
(테레테루요-닷타)
수줍고 하고 있는 것 같았어
違う人でも ひかれ合うのは
(치가우히토데모 히카레아우노와)
다른 사람이라도 서로 끌리는 것은
似たもの同士だ
(니타모노도-시다)
우리들이 닮아서 그런거야
私はあなたのリフレクション
(와타시와아나타노리후레쿠숀)
나는 너의 Reflection
あなたの心を映してる
(아나타노코코로오우츠시테루)
너의 마음을 비추고 있어
私がきれいに見えるのは
(와타시가케리이니미에루노와)
내가 예쁘게 보이는 것은
あなたがきれいだから
(아나타가키레이다카라)
너가 예쁘니까
あなたがきれいだから
(아나타가키레이다카라)
너가 예쁘니까
リフレクション
(리후레쿠숀)
Reflection
ララララ ララララ
라라라라 라라라라
好きになれない人がいると
(스키니나레나이히토가이루토)
좋아하게 될 수 없는 사람이 있으면
つい陰口を言いたくなる
(츠이카게구치오이이타쿠나루)
무심코 험담을 말하고 싶어져
自分の事しか見えない
(지붕노코토시카미에나이)
자신밖에 보이지 않아
アイツは都合が良すぎるよ
(아이츠와츠고-가이이스기루요)
저녀석는 형편이 너무 좋아
二人で会話してる時も
(후타리데카이와시테루토키모)
둘 이서 이야기 하고 있을 때도
心はどこかに外出中
(코코로와도코카니가이슛츄)
마음은 어딘가에 외출중
気にしてくれてるようで
(키니시테쿠레테루요-데)
신경 써주는 것 같아서
本当はそうじゃない
(혼토-와소-쟈나이)
사실은 그렇지 않아
認めたくない 恥ずかしいけど
(미토메타쿠나이 하즈카시이케도)
인정하고 싶지 않아 부끄럽지만
似たもの同士だ
(니타모노도-시다)
우리들은 닮았어
私はアイツのリフレクション
(와타시와아이츠노리후레쿠숀)
나는 그녀석의 Reflection
嫌な部分は自分の部分
(이야나부분와지붕노부분)
싫은 부분은 자신의 부분
アイツが憎たらしいならば
(아이츠가니쿠타라시이나라바)
그녀석이 얄밉다면
私も憎たらしい
(와타시모니쿠타라시이)
나도 얄미워
私も憎たらしい
(와타시모니쿠타라시이)
나도 얄미워
リフレクション
(리후레쿠숀)
Reflection
ララララ ララララ
라라라라 라라라라
リフレクション
(리후레쿠숀)
Reflection
ララララ
라라라라
違う人でも ひかれ合うのは
(치가우히토데모 히카레아우노와)
다른 사람이라도 서로 끌리는 것은
似たもの同士だ
(니타모노도-시다)
우리들이 닮아서 그런거야
人の出会いは 必然だから
(히토노데아이와 히츠젠다카라)
사람의 만남은 필연이니까
似たもの同士だ
(니타모노도-시다)
우리들이 닮은거야
私はあなたのリフレクション
(와타시와아나타노리후레쿠숀)
나는 너의 Reflection
あなたの心を映してる
(아나타노코코로오우츠시테루)
너의 마음을 비추고 있어
私がきれいに見えるのは
(와타시가케리이니미에루노와)
내가 예쁘게 보이는 것은
あなたがきれいだから
(아나타가키레이다카라)
너가 예쁘니까
あなたがきれいだから
(아나타가키레이다카라)
너가 예쁘니까
あなたは誰かのリフレクション
(아나타와다레카노리후레쿠숀)
너는 누군가의 Reflection
誰かの心を映してる
(다레카노코코로오우츠시테루)
누군가의 마음을 비추고 있어
ララララ リフレクション
(라라라라 리후레쿠숀)
라라라라 Reflection
リフレクション ララララ
(리후레쿠숀 라라라라)
Reflection 라라라라
ある偉大な女性が言った
(아루이다이나죠세이가잇타)
어느 위대한 여성이 말했습니다
「他人の顔をよく見なさい」と
(「타닌노카오오요쿠미나사이」토)
「남의 얼굴을 잘 보세요」라고
「それは鏡と同じで
(「소레와카가미토오나지데)
「그것은 거울과 같아서
自分が映っているはずだ」
(지붕가우츳테이루하즈다」)
자신이 비추어 있을 거에요
リフレクション
(리후레쿠숀)
Reflection
ララララ ララララ
라라라라 라라라라
リフレクション
(리후레쿠숀)
Reflection
ララララ ララララ
라라라라 라라라라
reflection
reflection
I'm just a reflection
of your perfection
reflection
reflection
reflection
I'm just a reflection
of your perfection
reflection
reflection
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)