作詞 : misono
作曲 : misono
「らしくない」といわれるから
(「라시쿠나이」토이와레루카라)
「너 답지 않아」라고 들으니까
「いつもの私」に着替えて
(「이츠모노와타시」니키가에테)
「언제나의 나」로 옷 갈아입고
昨日の嘘の自分はシャワーで洗い流して
(키노-노우소노지붕와샤와데아라이나가시테)
어제의 거짓의 자신은 샤워해서 씻어 흘려서
またスマイルmake(マイク)してる
(마타스마이루메이쿠시테루)
다시 Smile make를 하고 있어
みんな自分のものさしで計るんだ
(민나지붕노모노사시테하카룬다)
모두 자신의 기준으로 가늠하는 거야
幸せの大きさ
(시아와세노오오키사)
행복의 무게
目標(ハンドル)の高さ 歩幅も違うから
(한도루노타카사 호하바모치가우카라)
Handle의 높이도 보폭도 다르니까
失敗(ミス)悩みの大きさ
(미스나야미노오오키사)
Miss한 고민의 무게
「オバサン」と呼ばれるまでどのくらいか
(「오바상」토요바레루마데도노쿠라이카)
「할머니」라고 불려지기 까지 앞으로 어느정도일까
Fightingガール
(Fighting가루)
Fighting Girl
Fightingボーイ
(Fighting보이)
Fighting Boy
Fightingワーキングウーマン
(Fighting와킹구우만)
Fighting Working woman
心にまではmakeしないように!
(코코로니마데와make시나이요-니!)
마음까지에는 make 하지 않도록!
Fightingガール
(Fighting가루)
Fighting Girl
Fightingボーイ
(Fighting보이)
Fighting Boy
Fightingサラリーマン
(Fighting사라리만)
Fighting Salaried man
どうせならかっこいいオヤジになるんだ!
(도-사나라캇코이이오야지니나룬다!)
이왕이면 멋있는 아빠가 되는거야!
冷蔵庫で熱い恋も
(레이조-코데아츠이코이모)
냉장고 속에 뜨거운 사랑도
カッとなった頭ひやして
(캇토낫타쿠비히야시테)
울컥한 머리를 식혀
今日の冷たい言葉や冷ややかな周りの目は
(쿄-노츠메타이코토바야히야야카나마와리노메와)
오늘의 차가운 말이나 냉랭한 주위의 눈은
レンジで温め直して
(렌지테아타타메나오시테)
전자레인지로 다시 따뜻하게 해
恋人との価値観の違いは何cm?
(코이비토토노카치칸노치가이와난시에무?)
연인과의 가치관의 다름은 몇cm?
理想と現実の距離
(리소-토겐지츠노쿄리)
이상과 현실의 거리는
思ったよりも小さかった器
(오못타요리모치이사캇타우츠와)
생각했던 것보다 작은 그릇
厚い自分の殻
(아츠이지붕노카라)
두꺼운 자신의 껍질
「近づいて」君との距離どのくらいか?
(「치카즈이테」키미토노쿄리도노쿠라이카?)
「다가와줘」너와의 거리는 어느 정도일까?
Fightingガール
(Fighting가루)
Fighting Girl
Fightingボーイ
(Fighting보이)
Fighting Boy
Fightingパパママ
(Fighting파파마마)
Fighting Papa mama
強く愛しているのに「重い」なんて・・・
(츠요쿠아이시테이루노니「오모이」난테・・・)
강렬하게 사랑하고 있는데 「무거워」라니·・・・
Fightingガール
(Fighting가루)
Fighting Girl
Fightingボーイ
(Fighting보이)
Fighting Boy
Fightingダイエッター
(Fighting다이엣타)
Fighting Daietta (다이어트를 하는 사람)
いつかの笑顔のための涙だから
(이츠카노에가오노타메노나미다다카라)
언젠가의 웃는 얼굴을 위한 눈물이니까
夢に手が届くまであとどのくらいか?
(유메니테가토도쿠마데아토도노쿠라이카?)
꿈에 손이 닿기까지는 앞으로 어느 정도일까?
Fightingガール
(Fighting가루)
Fighting Girl
Fightingボーイ
(Fighting보이)
Fighting Boy
Fightingチルドレン
(Fighting치루도렌)
Fighting Children
ライバルは自分だから 比べないで!
(라이바루와지붕다카라 쿠라베나이데!)
라이벌은 자신이니까 비교하지마!
Fightingガール
(Fighting가루)
Fighting Girl
Fightingボーイ
(Fighting보이)
Fighting Boy
Fightingエブリバディ
(Fighting에부리바디)
Fighting Everybody
変えるのはあなただから やってみよう!
(카에루노와아나타다카라 얏테미요-!)
바꾸는 것은 너니까 해보자!
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)
作曲 : misono
「らしくない」といわれるから
(「라시쿠나이」토이와레루카라)
「너 답지 않아」라고 들으니까
「いつもの私」に着替えて
(「이츠모노와타시」니키가에테)
「언제나의 나」로 옷 갈아입고
昨日の嘘の自分はシャワーで洗い流して
(키노-노우소노지붕와샤와데아라이나가시테)
어제의 거짓의 자신은 샤워해서 씻어 흘려서
またスマイルmake(マイク)してる
(마타스마이루메이쿠시테루)
다시 Smile make를 하고 있어
みんな自分のものさしで計るんだ
(민나지붕노모노사시테하카룬다)
모두 자신의 기준으로 가늠하는 거야
幸せの大きさ
(시아와세노오오키사)
행복의 무게
目標(ハンドル)の高さ 歩幅も違うから
(한도루노타카사 호하바모치가우카라)
Handle의 높이도 보폭도 다르니까
失敗(ミス)悩みの大きさ
(미스나야미노오오키사)
Miss한 고민의 무게
「オバサン」と呼ばれるまでどのくらいか
(「오바상」토요바레루마데도노쿠라이카)
「할머니」라고 불려지기 까지 앞으로 어느정도일까
Fightingガール
(Fighting가루)
Fighting Girl
Fightingボーイ
(Fighting보이)
Fighting Boy
Fightingワーキングウーマン
(Fighting와킹구우만)
Fighting Working woman
心にまではmakeしないように!
(코코로니마데와make시나이요-니!)
마음까지에는 make 하지 않도록!
Fightingガール
(Fighting가루)
Fighting Girl
Fightingボーイ
(Fighting보이)
Fighting Boy
Fightingサラリーマン
(Fighting사라리만)
Fighting Salaried man
どうせならかっこいいオヤジになるんだ!
(도-사나라캇코이이오야지니나룬다!)
이왕이면 멋있는 아빠가 되는거야!
冷蔵庫で熱い恋も
(레이조-코데아츠이코이모)
냉장고 속에 뜨거운 사랑도
カッとなった頭ひやして
(캇토낫타쿠비히야시테)
울컥한 머리를 식혀
今日の冷たい言葉や冷ややかな周りの目は
(쿄-노츠메타이코토바야히야야카나마와리노메와)
오늘의 차가운 말이나 냉랭한 주위의 눈은
レンジで温め直して
(렌지테아타타메나오시테)
전자레인지로 다시 따뜻하게 해
恋人との価値観の違いは何cm?
(코이비토토노카치칸노치가이와난시에무?)
연인과의 가치관의 다름은 몇cm?
理想と現実の距離
(리소-토겐지츠노쿄리)
이상과 현실의 거리는
思ったよりも小さかった器
(오못타요리모치이사캇타우츠와)
생각했던 것보다 작은 그릇
厚い自分の殻
(아츠이지붕노카라)
두꺼운 자신의 껍질
「近づいて」君との距離どのくらいか?
(「치카즈이테」키미토노쿄리도노쿠라이카?)
「다가와줘」너와의 거리는 어느 정도일까?
Fightingガール
(Fighting가루)
Fighting Girl
Fightingボーイ
(Fighting보이)
Fighting Boy
Fightingパパママ
(Fighting파파마마)
Fighting Papa mama
強く愛しているのに「重い」なんて・・・
(츠요쿠아이시테이루노니「오모이」난테・・・)
강렬하게 사랑하고 있는데 「무거워」라니·・・・
Fightingガール
(Fighting가루)
Fighting Girl
Fightingボーイ
(Fighting보이)
Fighting Boy
Fightingダイエッター
(Fighting다이엣타)
Fighting Daietta (다이어트를 하는 사람)
いつかの笑顔のための涙だから
(이츠카노에가오노타메노나미다다카라)
언젠가의 웃는 얼굴을 위한 눈물이니까
夢に手が届くまであとどのくらいか?
(유메니테가토도쿠마데아토도노쿠라이카?)
꿈에 손이 닿기까지는 앞으로 어느 정도일까?
Fightingガール
(Fighting가루)
Fighting Girl
Fightingボーイ
(Fighting보이)
Fighting Boy
Fightingチルドレン
(Fighting치루도렌)
Fighting Children
ライバルは自分だから 比べないで!
(라이바루와지붕다카라 쿠라베나이데!)
라이벌은 자신이니까 비교하지마!
Fightingガール
(Fighting가루)
Fighting Girl
Fightingボーイ
(Fighting보이)
Fighting Boy
Fightingエブリバディ
(Fighting에부리바디)
Fighting Everybody
変えるのはあなただから やってみよう!
(카에루노와아나타다카라 얏테미요-!)
바꾸는 것은 너니까 해보자!
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)