17歳の唄
不意に寂しくなりました。 孤独であるわけではないのに
후이니 사미시쿠 나리마시타 코도쿠데 아루와케데와 나이노니
갑자기 쓸쓸해졌어요 고독한 건 아닌데도
ひとりぼっちの部屋でうずくまってたら 急に思ったよ「泣きたい」
히토리봇치노 헤야데 우즈쿠맛테타라 큐우니 오못타요 나키타이
혼자 방에서 쪼그려 앉아 있으면 갑자기 울고 싶다는 생각이 들었어
不意に不安になりました。 明日はどうなるのかと
후이니 후안니 나리마시타 아시타와 도오나루노카토
갑자기 불안해졌어요 내일은 어떻게 되는 걸까라고
ひとりぼっちの部屋でうずくまってたら 急に思ったよ「泣きたい」
히토리봇치노 헤야데 우즈쿠맛테타라 큐우니 오못타요 나키타이
혼자 방에서 쪼그려 앉아 있으면 갑자기 울고 싶다는 생각이 들었어
『もう子供じゃないんだから』 たくさんの声が耳を刺すよ
모오 코도모쟈 나인다카라 타쿠상노 코에가 미미오 사스요
『더는 아이가 아니니까』 목소리가 귀를 찔러
そんなに言われても怖いんだ 分からないよ 何が正しいの?
손나니 이와레테모 코와인다 와카라나이요 나니가 타다시이노
그렇게 들어도 두려워 모르겠어 뭐가 옳은 거야?
泣いてるんだよ ひとり 泣いてるんだよ
나이테룬다요 히토리 나이테룬다요
울고 있어 혼자 울고 있어
悲しいことがありました。 幼い頃見たこの同じ空に
카나시이 코토가 아리마시타 오사나이 고로 미타 코노오나지 소라니
슬픈 일이 있었어요 어릴 적 본 같은 하늘에
雲の動物をよく見つけたのに 今はもう、今はもう、見えない…
쿠모노 도부츠오 요쿠 미츠케타노니 이마와 모오 이마와 모오 미에나이
동물 구름을 잘 찾아냈었는데 이제 더는 이제 더는 보이지 않아
『ハッピーバースデイ』そう歌われる度にまたひとつ何かをなくしては
핫피 바스데이 소오 우타와레루 타비니 마타 히토츠 나니카오 나쿠시테와
『생일 축하해』 그렇게 들을 때마다 또 하나 무언가를 잃어서는
濁ってく心が追いつかないまま 僕ら大人になってく…
니곳테쿠 코코로가 오이츠카나이 마마 보쿠라 오토나니 낫테쿠
탁해져가는 마음을 되돌릴 수 없는 채 우리는 어른이 되어가
『もう子供じゃないんだから』 たくさんの声が耳を刺すよ
모오 코도모쟈 나인다카라 타쿠상노 코에가 미미오 사스요
『더는 아이가 아니니까』 목소리가 귀를 찔러
『自分の身は自分で』って 言われなくても分かってるよ
지분노 미와 지분뎃테 이와레나쿠테모 와캇테루요
『자신의 몸은 자기 자신이』 듣지 않아도 알고 있어
でも
데모
하지만
大人になれば強くなれるの?
오토나니 나레바 츠요쿠 나레루노
어른이 되면 강해지는 거야?
大人になれば自分守れるの?
오토나니 나레바 지분 마모레루노
어린이 되면 자신을 지킬 수 있는 거야?
大人に配られる武器でもあるの?
오토나니 쿠바라레루 부키데모 아루노
어른에게 나누어진 무기라도 있는 거야?
どこが子供の“ゴール”なの?
도코가 코도모노 고루나노
어디가 아이의 도착점인 거야?
泣いてるんだよ ひとり 泣いてるんだよ
나이테룬다요 히토리 나이테룬다요
울고 있어 혼자 울고 있어
見えないだろう あなたでは 見えないだろう
미에나이다로오 아나타데와 미에나이다로오
보이지 않겠지 당신에게는 보이지 않겠지
不意に寂しくなりました。 孤独であるわけではないのに
후이니 사미시쿠 나리마시타 코도쿠데 아루와케데와 나이노니
갑자기 쓸쓸해졌어요 고독한 건 아닌데도
ひとりぼっちの部屋でうずくまってたら 急に思ったよ「泣きたい」
히토리봇치노 헤야데 우즈쿠맛테타라 큐우니 오못타요 나키타이
혼자 방에서 쪼그려 앉아 있으면 갑자기 울고 싶다는 생각이 들었어
不意に不安になりました。 明日はどうなるのかと
후이니 후안니 나리마시타 아시타와 도오나루노카토
갑자기 불안해졌어요 내일은 어떻게 되는 걸까라고
ひとりぼっちの部屋でうずくまってたら 急に思ったよ「泣きたい」
히토리봇치노 헤야데 우즈쿠맛테타라 큐우니 오못타요 나키타이
혼자 방에서 쪼그려 앉아 있으면 갑자기 울고 싶다는 생각이 들었어
『もう子供じゃないんだから』 たくさんの声が耳を刺すよ
모오 코도모쟈 나인다카라 타쿠상노 코에가 미미오 사스요
『더는 아이가 아니니까』 목소리가 귀를 찔러
そんなに言われても怖いんだ 分からないよ 何が正しいの?
손나니 이와레테모 코와인다 와카라나이요 나니가 타다시이노
그렇게 들어도 두려워 모르겠어 뭐가 옳은 거야?
泣いてるんだよ ひとり 泣いてるんだよ
나이테룬다요 히토리 나이테룬다요
울고 있어 혼자 울고 있어
悲しいことがありました。 幼い頃見たこの同じ空に
카나시이 코토가 아리마시타 오사나이 고로 미타 코노오나지 소라니
슬픈 일이 있었어요 어릴 적 본 같은 하늘에
雲の動物をよく見つけたのに 今はもう、今はもう、見えない…
쿠모노 도부츠오 요쿠 미츠케타노니 이마와 모오 이마와 모오 미에나이
동물 구름을 잘 찾아냈었는데 이제 더는 이제 더는 보이지 않아
『ハッピーバースデイ』そう歌われる度にまたひとつ何かをなくしては
핫피 바스데이 소오 우타와레루 타비니 마타 히토츠 나니카오 나쿠시테와
『생일 축하해』 그렇게 들을 때마다 또 하나 무언가를 잃어서는
濁ってく心が追いつかないまま 僕ら大人になってく…
니곳테쿠 코코로가 오이츠카나이 마마 보쿠라 오토나니 낫테쿠
탁해져가는 마음을 되돌릴 수 없는 채 우리는 어른이 되어가
『もう子供じゃないんだから』 たくさんの声が耳を刺すよ
모오 코도모쟈 나인다카라 타쿠상노 코에가 미미오 사스요
『더는 아이가 아니니까』 목소리가 귀를 찔러
『自分の身は自分で』って 言われなくても分かってるよ
지분노 미와 지분뎃테 이와레나쿠테모 와캇테루요
『자신의 몸은 자기 자신이』 듣지 않아도 알고 있어
でも
데모
하지만
大人になれば強くなれるの?
오토나니 나레바 츠요쿠 나레루노
어른이 되면 강해지는 거야?
大人になれば自分守れるの?
오토나니 나레바 지분 마모레루노
어린이 되면 자신을 지킬 수 있는 거야?
大人に配られる武器でもあるの?
오토나니 쿠바라레루 부키데모 아루노
어른에게 나누어진 무기라도 있는 거야?
どこが子供の“ゴール”なの?
도코가 코도모노 고루나노
어디가 아이의 도착점인 거야?
泣いてるんだよ ひとり 泣いてるんだよ
나이테룬다요 히토리 나이테룬다요
울고 있어 혼자 울고 있어
見えないだろう あなたでは 見えないだろう
미에나이다로오 아나타데와 미에나이다로오
보이지 않겠지 당신에게는 보이지 않겠지