作詞:太志
作曲:Aqua Timez
こちら 俄然勢いを増す爆音と静寂の二重奏です to you オーケー?
(코치라 가젠이키오이오마스바쿠온토세이쟈쿠노니쥬-소-데스 to you 오케?)
이쪽은 갑자기 기세를 더하는 폭음과 정적의 이중주입니다 to you OK?
ワンマイク使いこなし渡るワンライヴ 流すべき汗を流した後に乾杯
(완마이쿠츠카이코나시와타루완라이부 나가스베키아세오나가시타아토니칸빠이)
One mike로 잘 부르고 건내는 One live 흘려야 할 땀을 흘린 후에 건배해
はじまりは池袋東口 gateway から渋谷ブエノス 陽は沈み
(하지마리와이케부쿠로히가시구치 gateway 카라시부야부에노스 히와시즈미)
시작은 이케부쿠로 동쪽 출구 gateway 부터 시부야 부에노스까지 해는 저물어
性懲りもなく音にしがみつき 病みつき タイバンと共に鳴らした日
(쇼-코리모나쿠오토니시가미츠키 야미츠키 다이반토토모니나라시타히)
질리지도 않고 음악에 매달려서 버릇이 됐어 타이반과 함께 (음악을) 연주했던 날
続く道 喜んで上り坂に 今だって変わらず走りっぱなし
(츠즈쿠미치 요로콘데노보리자카니 이마닷테카와라즈하시릿빠나시)
계속 되는 길에 오르막길을 지금은 기쁘게 변함없이 달리고 있을 뿐이야
音楽は語るものじゃあない 鳴らすものさ ならず者だって輝ける
(온가쿠와카타루모노쟈아나이 나라스모노사 나라즈모노닷테카가야케루)
"음악은 말하는 것이 아니고 울리는 것이야 불량배라도 빛나"라고
四畳半すらもないあの部屋で あいつはギター1本でそう教えた
(요죠-한스라모나이아노헤야데 아이츠와기타잇뽄데소-오시에타)
다다미 4장 반을 깔 수도 없는 그 방(매우 작은 방)에서 그녀석은 기타 1개로 그렇게 가르쳤어
波瀾万丈 バンド街道 何もないよりはいい さぁ楽しもうぜ
(하란반죠- 반도카이도- 나니모나이요리와이이 사-타노시모-제)
파란만장 밴드인생 아무것도 없는것 보다는 좋아 자 즐기자구
※まっしぐら 時はもう 2009 まっしぐら びびったって戻れん
(맛시구라 토키와모- 니센큐- 맛시구라 비빗탓테모도렝)
빠르게 시간은 흘러가서 벌써 2009년 빠른 속도에 쫄아도 돌아오지 못해
我々は ミクスチャーのはしくれ やめたあいつの分も響かす
(와레와레와 미쿠스챠노하시쿠레 야메타아이츠노분모히비카스)
우리는 Mixture의 하찮은 인물이지만 (그것을) 그만둔 그녀석의 몫도 울려펴지게 해
マッシブ 且つ軽快に打ち鳴らす 迷いはもうない 突っ切るぜ
(맛시부 카츠케아카이니우치나라스 마요이와모-나이 츳키루제)
Massive와 동시에 경쾌하게 울려 이제 망설임은 없어 돌파하자
まっしぐら※
(맛시구라)
전속력으로
気付いたんだ 山頂と思いこんだ途端 そこはふもと 景色は移ろう
(키즈이탄다 "산쵸-"토오모이콘다토탄 소코와후모토 케시키와우츠로-)
"정상에 올라갈거야"라고 굳게 결심한 순간 그곳은 산기슭이라는 것을 깨달았어 풍경을 바꾸자
進もう 愛と哀しみを連れて 恐れずに未開の地へと行こう
(스스모- 아이토카나시미오츠레테 오소레즈니미카이노치에토이코-)
나아가자 사랑과 슬픔을 함께하고 무서워하지 말고 미개의 땅으로 가자
ノンジャンル ジャングル 異種格闘技 気高く強い花が咲くように
(논쟝루 쟝구루 이슈-카쿠토-기 키타카쿠츠요이하나가사쿠요-니)
Mon genre Jungle 이종격투기처럼 고귀하고 강한 꽃이 피도록
志をかざし 誇らしく 授かった生と死の狭間で歌う
(코코로자시오카자시 호코라시쿠 사즈캇타세이노시노하자마데우타우)
호의로 장식하고 자랑스럽게 부여받은 삶과 죽음의 사이에서 노래해
まっしぐら 駆け抜ける 2009 まっしぐら とにもかくにも進む
(맛시구라 카케누케루 2009년 맛시구라 토니모카쿠니모스스무)
전속력으로 달려온 2009년 전속력으로 어쨌든 나아가
我々は ミクスチャーのはしくれ やめたあいつの分も響かす
(와레와레와 미쿠스챠노하시쿠레 야메타아이츠노분모히비카스)
우리는 Mixture의 하찮은 인물이지만 (그것을) 그만둔 그녀석의 몫도 울려펴지게 해
まっしぐら じきに来る 2010 まっしぐら ぬるま湯にはつからん
(맛시구라 지키니쿠루 니센쥬- 맛시구라 누루마유니와츠카랑)
머지않아 빠르게 올 2010년 곧장 아무 걱정도 없게 살 수 없어
マッシブ 且つ軽快に打ち鳴らす 迷いはもうない 突っ切るぜ
(맛시부 카츠케아카이니우치나라스 마요이와모-나이 츳키루제)
Massive와 동시에 경쾌하게 울려 이제 망설임은 없어 돌파하자
まっしぐら
(맛시구라)
전속력으로
後悔も連れて俺は航海に出る
(코-카이모츠레테오레와코-카이니데루)
후회를 데리고 나는 항해를 하러 가
ただ あれもこれも「ちょうだい」じゃ将来はない
(타다 아레모코레모 「쵸-다이」쟈쇼-라이와나이)
단지 이것도 저것도 「줘」라는 말로는 미래는 없어
金で買えるものじゃ 決して変えられないものを 変える
(카네데카에루모노쟈 켓시테카에라레나이모노오 카에루)
돈으로 살 수 있는 것으로는 절대로 바꾸지 못하는 것을 바꿔
それが音楽の力だと信じて
(소레가온가쿠노치카라다토신지테)
그것이 음악의 힘이라고 믿어
(※반복)
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)