作詞 : 前山田健一
作曲 : 前山田健一
ピンクのフリル 水玉セーター
(핑쿠노후리루 미즈다마세타)
핑크색의 프릴 물방울 무늬의 스웨터
インディゴスカートもOK?
(인디고스카토모OK?)
인디고 스커트도OK?
はぁ 全然決まらない
(하- 젠젠키마라나이)
하- 전혀 정해지지 않아
どれに しようかな?
(도레니 시요-카나?)
무엇을 입을까?
10時間9分後には
(쥬-지칸큐-분고니와)
10시간 9분 후에는
待ちわびてた 初デート
(마치와비테타 하츠데토)
애타게 기다린 첫 데이트
今から なんかフワフワ
(이마카라 난카후와후와)
지금부터 왠지 마음이 둥실둥실거려
夢見心地な 気持ち
(유메미고코치나 키모치)
꿈을 꾸는 듯한 기분이야
どんな服 着ていけば
(돈나후쿠 키테이케바)
어떤 옷을 입고가면
喜んでくれるのかな?
(요로콘데쿠레루노카나?)
기뻐해줄까?
鏡の前で ウロチョロ
(카가미노마에데 우로쵸로)
거울 앞에서 우왕좌왕
わくわーくわく して
(와쿠와쿠와쿠시테)
두근두근두근거려
眠れないよ 朝になるよ 寝不足だよ ドキドキ!
(네무레나이요 아사니라우요 네부소쿠다요 도키도키!)
잘 수 없어 아침이 됬더니 수면 부족이야 두근두근!
目覚ましベルが RING!! RING!! RING!! RING!!
(메자마시베루가 RING!! RING!! RING!! RING!!)
자명종의 벨이 RING!! RING!! RING!! RING!!
大好き! が あふれそう
(다이스키! 가 아후레소-)
엄청 좋아! 가 흘러 넘칠 것 같아
はぴはぴサンデー! ハッピーサンデー!
(하피하피산데! 핫삐산데!)
Happy Happy Sunday! Happy Sunday!
キラキラ おしゃれして
(키라키라 오샤레시테)
반짝반짝 멋쟁이처럼 치장하고
あの人に 会いに行こう
(아노히토니 아이니이코-)
그 사람을 만나러가자
大好き! が とまらない
(다이스키! 가 토마라나이)
엄청 좋아! 가 멈추지 않아
らきらきサンデー! ラッキーサンデー!
(라키라키산데!랏키산데!)
Lucky Lucky Sunday! Lucky Sunday!
だれかれ かまわずに
(다레카레 카마와즈니)
누구든지 상관하지 않고
教えたい この気持ち
(오시에타이 코노키모치)
이 기분을 알려주고 싶어
世界一 幸せですっ
(세카이이치 시아와세데슷)
세상에서 제일 행복합니다
きました! ついに日曜日
(키마시타! 츠이니니치요-비)
왔습니다! 드디어 월요일
どきどーきどき 初デート
(도키도키도키 하츠데토)
두근두근두근 첫 데이트
人ごみの 待ち合わせ
(히토고미노 마치아와세)
북적거리는 사람들 속에서의 만남
早めに 着いちゃいました
(하야메니 츠이챠이마시타)
빨리 도착해 버렸습니다
ピンクの リップクリーム
(핑쿠노 릿뿌쿠리무)
핑크색의 립크림
初めて つけてみたんだ
(하지메테 츠케테미탄다)
처음으로 발라봤어
鏡に 映るワタシ
(카가미니 우츠루와타시)
거울에 비치는 나는
変になってないカナ
(헨니낫테나이카나)
이상하게 되지 않았을까
大丈夫カナ 似合ってるカナ きらわらるカナ。。。。
(다이죠-부카나 니앗테루카나 키라와루카나....)
괜찮을까 어울릴까 싫어하지 않을까....
ドキドキ! 頭の中が PANK!! PANK!! PANK!! PANK!!
(도키도키! 아타마노나카가 PANK!! PANK!! PANK!! PANK!!)
두근두근! 머릿 속이 PANK!! PANK!! PANK!! PANK!!
大好き! が あふれそう
(다이스키! 가 아후레소-)
엄청 좋아! 가 흘러 넘칠 것 같아
はぴはぴサンデー! ハッピーサンデー!
(하피하피산데! 핫삐산데!)
Happy Happy Sunday! Happy Sunday!
ニコニコ 手を振って
(니코니코 테오훗테)
싱글벙글 손을 흔들고
あの人が 駆けてくる
(아노히토가 카케테쿠루)
그 사람이 달려와
大好き! が とまらない
(다이스키! 가 토마라나이)
엄청 좋아! 가 멈추지 않아
らきらきサンデー! ラッキーサンデー!
(라키라키산데!랏키산데!)
Lucky Lucky Sunday! Lucky Sunday!
ドキドキ 音 たてて
(도키도키 오토 타테테)
두근두근 소리를 높여서
ハートが 高鳴っていく
(하토가 타카낫테이쿠)
마음이 두근거려가
何度も けいこ したのに
(난도모 케이코 시타노니)
몇번이나 연습 했는데
なぜなぜなんで? はにかんで
(나제나제난데? 하니칸데)
왜 왜 어째서? 수줍어해
「おはよう!」って言うだけで
(「오하오-!」테이우다케데)
「안녕!」이라고 말하는 것 만으로도
こんなに 震えちゃうんだろう
(콘나니 후루에챠운다로-)
이렇게 떨려버리는거지
大好き! が あふれそう
(다이스키! 가 아후레소-)
엄청 좋아! 가 흘러 넘칠 것 같아
はぴはぴサンデー! ハッピーサンデー!
(하피하피산데! 핫삐산데!)
Happy Happy Sunday! Happy Sunday!
キラキラ おしゃれして
(키라키라 오샤레시테)
반짝반짝 멋쟁이처럼 치장하고
あの人に 会いに行こう
(아노히토니 아이니이코-)
그 사람을 만나러가자
大好き! が とまらない
(다이스키! 가 토마라나이)
엄청 좋아! 가 멈추지 않아
らきらきサンデー! ラッキーサンデー!
(라키라키산데!랏키산데!)
Lucky Lucky Sunday! Lucky Sunday!
だれかれ かまわずに
(다레카레 카마와즈니)
누구든지 상관하지 않고
教えたい この気持ち
(오시에타이 코노키모치)
이 기분을 알려주고 싶어
世界一 幸せですっ
(세카이이치 시아와세데슷)
세상에서 제일 행복합니다
※ アニメ“きらりん☆レボリューション” (애니메이션 "키라링☆레볼루션") Ending Theme
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)
作曲 : 前山田健一
ピンクのフリル 水玉セーター
(핑쿠노후리루 미즈다마세타)
핑크색의 프릴 물방울 무늬의 스웨터
インディゴスカートもOK?
(인디고스카토모OK?)
인디고 스커트도OK?
はぁ 全然決まらない
(하- 젠젠키마라나이)
하- 전혀 정해지지 않아
どれに しようかな?
(도레니 시요-카나?)
무엇을 입을까?
10時間9分後には
(쥬-지칸큐-분고니와)
10시간 9분 후에는
待ちわびてた 初デート
(마치와비테타 하츠데토)
애타게 기다린 첫 데이트
今から なんかフワフワ
(이마카라 난카후와후와)
지금부터 왠지 마음이 둥실둥실거려
夢見心地な 気持ち
(유메미고코치나 키모치)
꿈을 꾸는 듯한 기분이야
どんな服 着ていけば
(돈나후쿠 키테이케바)
어떤 옷을 입고가면
喜んでくれるのかな?
(요로콘데쿠레루노카나?)
기뻐해줄까?
鏡の前で ウロチョロ
(카가미노마에데 우로쵸로)
거울 앞에서 우왕좌왕
わくわーくわく して
(와쿠와쿠와쿠시테)
두근두근두근거려
眠れないよ 朝になるよ 寝不足だよ ドキドキ!
(네무레나이요 아사니라우요 네부소쿠다요 도키도키!)
잘 수 없어 아침이 됬더니 수면 부족이야 두근두근!
目覚ましベルが RING!! RING!! RING!! RING!!
(메자마시베루가 RING!! RING!! RING!! RING!!)
자명종의 벨이 RING!! RING!! RING!! RING!!
大好き! が あふれそう
(다이스키! 가 아후레소-)
엄청 좋아! 가 흘러 넘칠 것 같아
はぴはぴサンデー! ハッピーサンデー!
(하피하피산데! 핫삐산데!)
Happy Happy Sunday! Happy Sunday!
キラキラ おしゃれして
(키라키라 오샤레시테)
반짝반짝 멋쟁이처럼 치장하고
あの人に 会いに行こう
(아노히토니 아이니이코-)
그 사람을 만나러가자
大好き! が とまらない
(다이스키! 가 토마라나이)
엄청 좋아! 가 멈추지 않아
らきらきサンデー! ラッキーサンデー!
(라키라키산데!랏키산데!)
Lucky Lucky Sunday! Lucky Sunday!
だれかれ かまわずに
(다레카레 카마와즈니)
누구든지 상관하지 않고
教えたい この気持ち
(오시에타이 코노키모치)
이 기분을 알려주고 싶어
世界一 幸せですっ
(세카이이치 시아와세데슷)
세상에서 제일 행복합니다
きました! ついに日曜日
(키마시타! 츠이니니치요-비)
왔습니다! 드디어 월요일
どきどーきどき 初デート
(도키도키도키 하츠데토)
두근두근두근 첫 데이트
人ごみの 待ち合わせ
(히토고미노 마치아와세)
북적거리는 사람들 속에서의 만남
早めに 着いちゃいました
(하야메니 츠이챠이마시타)
빨리 도착해 버렸습니다
ピンクの リップクリーム
(핑쿠노 릿뿌쿠리무)
핑크색의 립크림
初めて つけてみたんだ
(하지메테 츠케테미탄다)
처음으로 발라봤어
鏡に 映るワタシ
(카가미니 우츠루와타시)
거울에 비치는 나는
変になってないカナ
(헨니낫테나이카나)
이상하게 되지 않았을까
大丈夫カナ 似合ってるカナ きらわらるカナ。。。。
(다이죠-부카나 니앗테루카나 키라와루카나....)
괜찮을까 어울릴까 싫어하지 않을까....
ドキドキ! 頭の中が PANK!! PANK!! PANK!! PANK!!
(도키도키! 아타마노나카가 PANK!! PANK!! PANK!! PANK!!)
두근두근! 머릿 속이 PANK!! PANK!! PANK!! PANK!!
大好き! が あふれそう
(다이스키! 가 아후레소-)
엄청 좋아! 가 흘러 넘칠 것 같아
はぴはぴサンデー! ハッピーサンデー!
(하피하피산데! 핫삐산데!)
Happy Happy Sunday! Happy Sunday!
ニコニコ 手を振って
(니코니코 테오훗테)
싱글벙글 손을 흔들고
あの人が 駆けてくる
(아노히토가 카케테쿠루)
그 사람이 달려와
大好き! が とまらない
(다이스키! 가 토마라나이)
엄청 좋아! 가 멈추지 않아
らきらきサンデー! ラッキーサンデー!
(라키라키산데!랏키산데!)
Lucky Lucky Sunday! Lucky Sunday!
ドキドキ 音 たてて
(도키도키 오토 타테테)
두근두근 소리를 높여서
ハートが 高鳴っていく
(하토가 타카낫테이쿠)
마음이 두근거려가
何度も けいこ したのに
(난도모 케이코 시타노니)
몇번이나 연습 했는데
なぜなぜなんで? はにかんで
(나제나제난데? 하니칸데)
왜 왜 어째서? 수줍어해
「おはよう!」って言うだけで
(「오하오-!」테이우다케데)
「안녕!」이라고 말하는 것 만으로도
こんなに 震えちゃうんだろう
(콘나니 후루에챠운다로-)
이렇게 떨려버리는거지
大好き! が あふれそう
(다이스키! 가 아후레소-)
엄청 좋아! 가 흘러 넘칠 것 같아
はぴはぴサンデー! ハッピーサンデー!
(하피하피산데! 핫삐산데!)
Happy Happy Sunday! Happy Sunday!
キラキラ おしゃれして
(키라키라 오샤레시테)
반짝반짝 멋쟁이처럼 치장하고
あの人に 会いに行こう
(아노히토니 아이니이코-)
그 사람을 만나러가자
大好き! が とまらない
(다이스키! 가 토마라나이)
엄청 좋아! 가 멈추지 않아
らきらきサンデー! ラッキーサンデー!
(라키라키산데!랏키산데!)
Lucky Lucky Sunday! Lucky Sunday!
だれかれ かまわずに
(다레카레 카마와즈니)
누구든지 상관하지 않고
教えたい この気持ち
(오시에타이 코노키모치)
이 기분을 알려주고 싶어
世界一 幸せですっ
(세카이이치 시아와세데슷)
세상에서 제일 행복합니다
※ アニメ“きらりん☆レボリューション” (애니메이션 "키라링☆레볼루션") Ending Theme
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)