[My Little Lover] 音のない世界

by Automatic posted Feb 04, 2009
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
作詞:akko
作曲:TOMOYA MATSUURA

懐かしいような 優しげな風が 頬をかすめる
(나츠카시이요-나 야사시게나카제가 호호오카스메루)
그리운 듯한 상냥한 듯한 바람이 뺨을 스쳐

何度でも その風の通り道を
(난도데모 소노카제노토오리미치오)
몇번이라도 그 바람의 다니는 길을

寄り添いながら 未来を語るでもなくて ただ
(요리소이나가라 미라이오카타루데모나쿠테 타다)
지나다니면서 미래를 말하는 것도 아니야 단지

そこにあるものたちの 声を聞いてた
(소코니아루모노타치노 코에오키이테타)
그곳에 있는 물건들의 목소리를 듣고 있었어

君がそこにいるだけで 僕は嬉しくて
(키미가소코니이루다케테 보쿠와우레시쿠테)
너가 그곳에 있는 것 만으로도 나는 기뻐서

穏やかになれる
(오다야카니나레루)
평온해 질 수 있어

音のない 映画みたい
(오토노나이 에이가미타이)
소리가 없는 영화 같은

青すぎる空の色が
(아오스기루소라노이로가)
너무 푸르른 하늘의 색이

何よりも鮮やかに
(나니요리모아자야카니)
무엇보다도 선명하게

僕を目覚めさせる そう
(보쿠오메사메사레루 소-)
나를 눈을 뜨게 해 그렇게

fly away

どうして人は素直になりきれず
(도-시테히토와스나오니나리키레즈)
어째서 사람은 솔직해지지 않고

そう 怖くて
(소- 코와쿠테)
그렇게 무서워서

つまらない間違いを起こしてしまう?
(츠마라나이마치가이오오코시테시마우?)
하찮은 잘못을 일으켜 버리는걸까?

時にココロが 出口見失って
(토키니코코로가 데구치미우시낫테)
가끔씩 마음이 출구를 잃어버려서

その全てが淋しさに変わってしまうこともあるけど
(소노스베테가사미시사니카왓테시마우코토모아루케도)
그 모든 것이 외로움으로 바뀌어 버리는 일도 있지만

初めて会った時から知ってたような出来事が
(하지메테앗타토키카라싯테타요-나데키고토가)
처음 만났을 때 부터 알고 있었던 것 같은 사건이

通り過ぎた場所
(토-리스기타바쇼)
지나간 장소

海よりも深いところ
(우미요리모후카이토코로)
바다보다도 깊은 곳

風が今 生まれている
(카제가이마 우마레테이루)
지금 바람이 태어나고 있어

静けさに その手触りに
(시즈케사니 소노테자와리니)
조용함에 그 손에 닿는 느낌에

メロディーが初めて 飛び出すから
(메로디가하지메테 토비다스카라)
멜로디가 처음으로 뛰어나오니까

音のない 世界にだけ
(오토노나이 세카이니다케)
소리가 없는 세계에서만

聞こえてる 流れている
(키코에테루 나가레테이루)
들리고 있어 흐르고 있어

海よりも深いところ
(우미요리모후카이토코로)
바다보다도 깊은 곳

風が今 メロディーとなって
(카제가 이마 메로디토낫테)
지금 바람이 멜로디가 되어

何よりも鮮やかに
(나니요리모아자야카니)
무엇보다도 선명하게

僕を目覚めさせる そう
(보쿠오메사메사레루 소-)
나를 눈을 뜨게 해 그렇게

fly away

※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)