粉雪が舞い落ちるようにそっと、君のもとへ飛んで行くから
(코나유키가마이오치루요-니솟-또, 키미노모토에톤-데유쿠카라)
눈이 내리듯 살짝, 너의 곁으로 날아가고 싶으니까
泣かないで、微笑んでいてほしい
(나카나이데, 호호엔-데이테호시이)
울지마, 웃고 있어 줘
逢えない寂しさはいつかきっと、消えるから
(아에나이사비시사와이츠카킷-또, 키에루카라)
만날 수 없는 쓸쓸함은 언젠가 꼭, 사라질 테니까
大丈夫…側(ココ)に居るよ
(다이죠-부…코코니이루요)
괜찮아…나 여기 있을게
見送る駅のホーム、涙で滲んだ景色に映る君
(미오쿠루에키노호-무, 나미다데니진-다케시키니우츠루키미)
배웅하는 역 플랫폼, 눈물 어린 풍경에 비치는 너
無理して笑い合って、「またね」と手を振るその手を握りしめたかった
(무리시테와라이앗-떼,「마타네」토테오후루소노테오니기리시메타캇-따)
무리해서 서로 웃음 짓고, 「또 봐」라며 손을 흔들어 그 손을 잡아주고 싶었어
思い出抱きしめ、旅立つ僕の
(오모이데다키시메, 타비다츠보쿠노)
추억을 끌어 안고, 떠나는 나
I will be with you
네 곁에 있을게
そっと背中押してくれた
(솟-또세나카오시테쿠레타)
살짝 등을 떠밀어 주었어
粉雪が舞い落ちるようにそっと、君のもとへ飛んで行くから
(코나유키가마이오치루요-니솟-또, 키미노모토에톤-데유쿠카라)
눈이 내리듯 살짝, 너의 곁으로 날아가고 싶으니까
泣かないで、微笑んでいてほしい
(나카나이데, 호호엔-데이테호시이)
울지마, 웃고 있어 줘
逢えない寂しさはいつかきっと、消えるから
(아에나이사비시사와이츠카킷-또, 키에루카라)
만날 수 없는 쓸쓸함은 언젠가 꼭, 사라질 테니까
大丈夫…側(ココ)に居るよ
(다이죠-부…코코니이루요)
괜찮아…나 여기 있을게
真夜中同じ時間、君からの電話鳴る度嬉しくて
(마요나카오나지지칸, 키미카라노뎅-와나루타비우레시쿠테)
한밤중 항상 그 시간에, 너에게서 걸려오는 전화가 울릴 때마다 기뻐서
毎日(いつも)と同じ話、くり返してても、それさえ幸せに思うよ
(이츠모토오나지하나시, 쿠리카에시테테모, 소레사에시아와세니오모우요)
항상 하던 같은 얘기, 반복해도, 그것 조차 행복하다고 느꼈어
受話器から君の、愛しい声が
(쥬와키카라키미노, 이토시이코에가)
수화기에서 들려오는 너의, 사랑스러운 목소리가
I want to see you
보고 싶어
恋しくなる、逢いたくなる
(코이시쿠나루, 아이타쿠나루)
그리워져, 만나고 싶어져
粉雪が降りやむ前にきっと、君のもとへ会いに行くから
(코나유키가후리야무마에니킷-또, 키미노모토에아이니유쿠카라)
눈이 그치기 전에 꼭, 널 만나러 네 곁으로 갈 테니까
泣かないで、微笑んでいてほしい
(나카나이데, 호호엔-데이테호시이)
울지 마, 웃고 있어 줘
信じる心はずっと、ふたりをつなぐから
(신-지루코코로와즛-또, 후타리오츠나구카라)
서로 믿는 마음은 영원히, 둘을 하나로 이어줄 테니까
大丈夫…側(ココ)に居るよ
(다이죠-부…코코니이루요)
괜찮아…나 여기 있을게
二人の距離がどんなに遠く
(후타리노쿄리가돈-나니토오쿠)
둘의 거리가 아무리 멀어도
離れてても、君を想うから。
(하나레테테모, 키미오오모우카라。)
떨어져 있어도, 널 생각할 테니까。
いつまでもずっと
(이츠마데모즛-또)
언제까지나 영원히
変わらぬ愛が
(카와라누아이가)
변치 않을 사랑이
降り注いで二人を包むから
(후리소소이데후타리오츠츠무카라)
쏟아져 우리 둘을 감싸줄 테니까
粉雪が舞い落ちるようにそっと、君のもとへ飛んで行くから
(코나유키가마이오치루요-니솟-또, 키미노모토에톤-데유쿠카라)
눈이 내리듯 살짝, 너의 곁으로 날아가고 싶으니까
泣かないで、微笑んでいてほしい
(나카나이데, 호호엔-데이테호시이)
울지마, 웃고 있어 줘
逢えない寂しさはいつかきっと、消えるから
(아에나이사비시사와이츠카킷-또, 키에루카라)
만날 수 없는 쓸쓸함은 언젠가 꼭, 사라질 테니까
大丈夫…側(ココ)に居るよ
(다이죠-부…코코니이루요)
괜찮아…나 여기 있어
いつまでも…側(ココ)に居るよ
(이츠마데모…코코니이루요)
언제까지나…나 여기 있을게
(코나유키가마이오치루요-니솟-또, 키미노모토에톤-데유쿠카라)
눈이 내리듯 살짝, 너의 곁으로 날아가고 싶으니까
泣かないで、微笑んでいてほしい
(나카나이데, 호호엔-데이테호시이)
울지마, 웃고 있어 줘
逢えない寂しさはいつかきっと、消えるから
(아에나이사비시사와이츠카킷-또, 키에루카라)
만날 수 없는 쓸쓸함은 언젠가 꼭, 사라질 테니까
大丈夫…側(ココ)に居るよ
(다이죠-부…코코니이루요)
괜찮아…나 여기 있을게
見送る駅のホーム、涙で滲んだ景色に映る君
(미오쿠루에키노호-무, 나미다데니진-다케시키니우츠루키미)
배웅하는 역 플랫폼, 눈물 어린 풍경에 비치는 너
無理して笑い合って、「またね」と手を振るその手を握りしめたかった
(무리시테와라이앗-떼,「마타네」토테오후루소노테오니기리시메타캇-따)
무리해서 서로 웃음 짓고, 「또 봐」라며 손을 흔들어 그 손을 잡아주고 싶었어
思い出抱きしめ、旅立つ僕の
(오모이데다키시메, 타비다츠보쿠노)
추억을 끌어 안고, 떠나는 나
I will be with you
네 곁에 있을게
そっと背中押してくれた
(솟-또세나카오시테쿠레타)
살짝 등을 떠밀어 주었어
粉雪が舞い落ちるようにそっと、君のもとへ飛んで行くから
(코나유키가마이오치루요-니솟-또, 키미노모토에톤-데유쿠카라)
눈이 내리듯 살짝, 너의 곁으로 날아가고 싶으니까
泣かないで、微笑んでいてほしい
(나카나이데, 호호엔-데이테호시이)
울지마, 웃고 있어 줘
逢えない寂しさはいつかきっと、消えるから
(아에나이사비시사와이츠카킷-또, 키에루카라)
만날 수 없는 쓸쓸함은 언젠가 꼭, 사라질 테니까
大丈夫…側(ココ)に居るよ
(다이죠-부…코코니이루요)
괜찮아…나 여기 있을게
真夜中同じ時間、君からの電話鳴る度嬉しくて
(마요나카오나지지칸, 키미카라노뎅-와나루타비우레시쿠테)
한밤중 항상 그 시간에, 너에게서 걸려오는 전화가 울릴 때마다 기뻐서
毎日(いつも)と同じ話、くり返してても、それさえ幸せに思うよ
(이츠모토오나지하나시, 쿠리카에시테테모, 소레사에시아와세니오모우요)
항상 하던 같은 얘기, 반복해도, 그것 조차 행복하다고 느꼈어
受話器から君の、愛しい声が
(쥬와키카라키미노, 이토시이코에가)
수화기에서 들려오는 너의, 사랑스러운 목소리가
I want to see you
보고 싶어
恋しくなる、逢いたくなる
(코이시쿠나루, 아이타쿠나루)
그리워져, 만나고 싶어져
粉雪が降りやむ前にきっと、君のもとへ会いに行くから
(코나유키가후리야무마에니킷-또, 키미노모토에아이니유쿠카라)
눈이 그치기 전에 꼭, 널 만나러 네 곁으로 갈 테니까
泣かないで、微笑んでいてほしい
(나카나이데, 호호엔-데이테호시이)
울지 마, 웃고 있어 줘
信じる心はずっと、ふたりをつなぐから
(신-지루코코로와즛-또, 후타리오츠나구카라)
서로 믿는 마음은 영원히, 둘을 하나로 이어줄 테니까
大丈夫…側(ココ)に居るよ
(다이죠-부…코코니이루요)
괜찮아…나 여기 있을게
二人の距離がどんなに遠く
(후타리노쿄리가돈-나니토오쿠)
둘의 거리가 아무리 멀어도
離れてても、君を想うから。
(하나레테테모, 키미오오모우카라。)
떨어져 있어도, 널 생각할 테니까。
いつまでもずっと
(이츠마데모즛-또)
언제까지나 영원히
変わらぬ愛が
(카와라누아이가)
변치 않을 사랑이
降り注いで二人を包むから
(후리소소이데후타리오츠츠무카라)
쏟아져 우리 둘을 감싸줄 테니까
粉雪が舞い落ちるようにそっと、君のもとへ飛んで行くから
(코나유키가마이오치루요-니솟-또, 키미노모토에톤-데유쿠카라)
눈이 내리듯 살짝, 너의 곁으로 날아가고 싶으니까
泣かないで、微笑んでいてほしい
(나카나이데, 호호엔-데이테호시이)
울지마, 웃고 있어 줘
逢えない寂しさはいつかきっと、消えるから
(아에나이사비시사와이츠카킷-또, 키에루카라)
만날 수 없는 쓸쓸함은 언젠가 꼭, 사라질 테니까
大丈夫…側(ココ)に居るよ
(다이죠-부…코코니이루요)
괜찮아…나 여기 있어
いつまでも…側(ココ)に居るよ
(이츠마데모…코코니이루요)
언제까지나…나 여기 있을게