作詞:Miliyah
作曲:Miliyah
二度と鳴ることのない着信を
(니도토나루코토노나이챠쿠신오)
두번 다시 울리지 않을 착신을
いつまでも待ってる 今日も
(이츠마데모못테루 쿄-모)
언제까지나 갖고 있어 오늘도
私はバカだなって呟きながら
(와타시와바카다낫테츠부야키나가라)
나는 "바보야.."라고 중얼거리면서
しまいこんだ秘密
(시마이콘다히미츠)
마음속에 품은 비밀
何一つ始まることなく終わった恋なのに
(나니히토츠하지마루코토나쿠오왓타코이나노니)
무엇하나 시작되는 일 없이 끝난 사랑인데
どうしてこんなにも心が痛むの いつも
(도-시테콘나니모코코로가이타무노 이츠모)
언제나 어째서 이렇게도 마음이 아픈걸까
どうして忘れられないのでしょう
(도-시테와스레라레나이노데쇼-)
어쩨서 잊을 수 없는 걸까
どんなに待っても 君は来ない
(돈나니맛테모 키미와코나이)
아무리 기다려도 넌 오지않아
「愛してるよ」「愛してるよ」
(「아이시테루요」「아이시테루요」)
「사랑해」「사랑해」
永遠に届かない
(에이엔니토도카나이)
영원히 닿지않아
私の声も届かない
(와타시노코에모토도카나이)
나의 목소리도 닿지않아
二人きりで歩いた夜道
(후타리키리데아루이타요미치)
단 둘이서 걸은 밤길
すぐ届くところにいたのに I can't
(스구토도쿠토코로니이타노니 I can't)
곧 닿을 참이었는데 I can't
どうして私は君の心を掴むことができなかったんだろう
(도-시테와타시와키미노코코로오츠카무코토가데키나캇탄다로-)
어째서 나는 너의 마음을 잡을 수 없었던걸까
今までに散々傷付いて
(이마마데니산잔키즈츠이테)
지금까지 많이 상쳐받고
もう傷付くことなんて怖くないはずなのに
(모-키즈츠쿠코토난테코와쿠나이하즈나노니)
이제 상처받는 일 따윈 무섭지 않을텐데
ねぇ どうして伝えられなかったの
(네- 도-시테츠타에라레나캇타노)
어째서 전해지지 않았을까
「あなたが好きだ」とただ一言
(「아나타가스키다」토타다히토코토)
「너가 좋아」라는 단지 한마디
※悲しみブルーは今日も待ってる
(카나시미브루와쿄-모맛테루)
슬픈 블루는 오늘도 기다리고 있어
来るはずもない 君は来ない
(쿠루하즈모나이 키미와코나이)
올리도 없어 너는 오지않아
辛くなるなら
(츠라쿠나루나라)
고통스럽게 된다면
これが恋だと気付きたくなかった※
(코레가코이다토키즈키타쿠나캇타)
이것이 사랑이라고 깨닫고 싶지 않았어
この気持ちをもし色に例えるなら
(코노키모치오모시이로니타토에루나라)
이 기분을 만약 색에 비유한다면
それはとても悲しいブルー
(소레와토테모카나시이브루)
그것은 무척이나 슬픈 블루야
どんなに待っても 君は来ない
(돈나니맛테모 키미와코나이)
아무리 기다려도 넌 오지않아
「愛してるよ」「愛してるよ」
(「아이시테루요」「아이시테루요」)
「사랑해」「사랑해」
永遠に届かない
(에이엔니토도카나이)
영원히 닿지않아
(※반복)
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)
作曲:Miliyah
二度と鳴ることのない着信を
(니도토나루코토노나이챠쿠신오)
두번 다시 울리지 않을 착신을
いつまでも待ってる 今日も
(이츠마데모못테루 쿄-모)
언제까지나 갖고 있어 오늘도
私はバカだなって呟きながら
(와타시와바카다낫테츠부야키나가라)
나는 "바보야.."라고 중얼거리면서
しまいこんだ秘密
(시마이콘다히미츠)
마음속에 품은 비밀
何一つ始まることなく終わった恋なのに
(나니히토츠하지마루코토나쿠오왓타코이나노니)
무엇하나 시작되는 일 없이 끝난 사랑인데
どうしてこんなにも心が痛むの いつも
(도-시테콘나니모코코로가이타무노 이츠모)
언제나 어째서 이렇게도 마음이 아픈걸까
どうして忘れられないのでしょう
(도-시테와스레라레나이노데쇼-)
어쩨서 잊을 수 없는 걸까
どんなに待っても 君は来ない
(돈나니맛테모 키미와코나이)
아무리 기다려도 넌 오지않아
「愛してるよ」「愛してるよ」
(「아이시테루요」「아이시테루요」)
「사랑해」「사랑해」
永遠に届かない
(에이엔니토도카나이)
영원히 닿지않아
私の声も届かない
(와타시노코에모토도카나이)
나의 목소리도 닿지않아
二人きりで歩いた夜道
(후타리키리데아루이타요미치)
단 둘이서 걸은 밤길
すぐ届くところにいたのに I can't
(스구토도쿠토코로니이타노니 I can't)
곧 닿을 참이었는데 I can't
どうして私は君の心を掴むことができなかったんだろう
(도-시테와타시와키미노코코로오츠카무코토가데키나캇탄다로-)
어째서 나는 너의 마음을 잡을 수 없었던걸까
今までに散々傷付いて
(이마마데니산잔키즈츠이테)
지금까지 많이 상쳐받고
もう傷付くことなんて怖くないはずなのに
(모-키즈츠쿠코토난테코와쿠나이하즈나노니)
이제 상처받는 일 따윈 무섭지 않을텐데
ねぇ どうして伝えられなかったの
(네- 도-시테츠타에라레나캇타노)
어째서 전해지지 않았을까
「あなたが好きだ」とただ一言
(「아나타가스키다」토타다히토코토)
「너가 좋아」라는 단지 한마디
※悲しみブルーは今日も待ってる
(카나시미브루와쿄-모맛테루)
슬픈 블루는 오늘도 기다리고 있어
来るはずもない 君は来ない
(쿠루하즈모나이 키미와코나이)
올리도 없어 너는 오지않아
辛くなるなら
(츠라쿠나루나라)
고통스럽게 된다면
これが恋だと気付きたくなかった※
(코레가코이다토키즈키타쿠나캇타)
이것이 사랑이라고 깨닫고 싶지 않았어
この気持ちをもし色に例えるなら
(코노키모치오모시이로니타토에루나라)
이 기분을 만약 색에 비유한다면
それはとても悲しいブルー
(소레와토테모카나시이브루)
그것은 무척이나 슬픈 블루야
どんなに待っても 君は来ない
(돈나니맛테모 키미와코나이)
아무리 기다려도 넌 오지않아
「愛してるよ」「愛してるよ」
(「아이시테루요」「아이시테루요」)
「사랑해」「사랑해」
永遠に届かない
(에이엔니토도카나이)
영원히 닿지않아
(※반복)
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)