Loving
歌手:KinKi Kids
作詩・作曲:木下智哉
目覚めた朝 側にいた君はもういない
(메자메따아사 소바니이따키미와모-이나이)
눈을 뜬 아침 옆에 있던 넌 이제 없어
暗い部屋の中で きつく両腕を抱きしめていたのは
(쿠라이헤야노나카데 키츠쿠료-우데오다키시메떼이따노와)
어두운 방안에서 양팔을 꼭 끌어안고 있었던 건
淡いぬくもりを忘れてゆくことに 怯えていたから
(아와이누쿠모리오와스레떼유쿠코또니 오비에떼이따까라)
희미한 온기를 잊어가는 것을 겁내고 있었으니까
わかりあえない日々と 傷つけ合う日々
(와카리아에나이히비또 키즈츠케아우히비)
서로 이해할 수 없는 날들과 서로 상처입히는 날들
大切なモノを信じ抜くこと それさえもできずに
(타이세츠나모노오신지누쿠코또 소레사에모데키즈니)
소중한 것을 믿는 것 그것조차도 하지 못하고
優しさはすべて すれ違い 苦しめた
(야사시사와스베떼 스레치가이 쿠루시메따)
상냥함은 모두 엇갈리고 괴롭혔어
どんなに愛しても 求めても 君の元へは届かない
(돈나니아이시떼모 모토메떼모 키미노모토에와토도카나이)
아무리 사랑해도 원해도 너에겐 닿지 않아
何も言わないで伝わることなど一つもないから
(나니모이와나이데츠타와루코또나도히토츠모나이까라)
아무것도 말하지 않고 전해지는 건 하나도 없으니까
いま素直に言えるよ Loving you
(이마스나오니이에루요)
지금 솔직하게 말할 수 있어 Loving you
許し合えない日々と 背を向け合う日々
(유루시아에나이히비또 세오무케아우히비)
서로 용서할 수 없는 날들과 서로 등을 맞대는 날들
大切な言葉 口にするだけで 嘘になる気がして
(타이세츠나코토바 쿠치니스루다케데 우소니나루키가시떼)
소중한 말을 하는만큼 거짓이 되는 것 같은 기분이 들어서
愛しさはすべて 詰め込んで 隠していた
(이토시사와스베떼 츠메콘데 카쿠시떼이따)
그리움은 모두 집어넣고 숨기고 있었어
どんなに愛しても 悔やんでも 君の代わりはいやしない
(돈나니아이시떼모 쿠얀데모 키미노카와리와이야시나이)
아무리 사랑해도 후회해도 널 대신할 사람은 없어
まだ瞳を閉じれば 思い出す、あの日あの瞬間の横顔
(마다메오토지레바 오모이다스 아노히아노토키노요코가오)
아직도 눈을 감으면 떠오르는, 그날 그때의 옆모습
言えないまま、ごめんよ Loving you
(이에나이마마 고멘요)
말하지 못한채, 미안해 Loving you
Loving you…
どんなに愛しても 求めても 二人、あの日へ帰れない
(돈나니아이시떼모 모토메떼모 후따리아노히에모도레나이)
아무리 사랑해도 원해도 우리 둘, 그날로 돌아갈 수 없어
何も消せないで 溢れてる君の欠片抱きしめて
(나니모케세나이데 아후레떼루키미노카케라다키시메떼)
아무것도 지우지 말아줘 흘러넘치는 너의 파편을 안고
いま素直に言えるよ Loving you
(이마스나오니이에루요)
지금 솔직하게 말할 수 있어 Loving you
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요 ■
정식가사를 해석했습니다.
혹시나 틀린 부분이 있으면 알려주세요. 수정하겠습니다.
歌手:KinKi Kids
作詩・作曲:木下智哉
目覚めた朝 側にいた君はもういない
(메자메따아사 소바니이따키미와모-이나이)
눈을 뜬 아침 옆에 있던 넌 이제 없어
暗い部屋の中で きつく両腕を抱きしめていたのは
(쿠라이헤야노나카데 키츠쿠료-우데오다키시메떼이따노와)
어두운 방안에서 양팔을 꼭 끌어안고 있었던 건
淡いぬくもりを忘れてゆくことに 怯えていたから
(아와이누쿠모리오와스레떼유쿠코또니 오비에떼이따까라)
희미한 온기를 잊어가는 것을 겁내고 있었으니까
わかりあえない日々と 傷つけ合う日々
(와카리아에나이히비또 키즈츠케아우히비)
서로 이해할 수 없는 날들과 서로 상처입히는 날들
大切なモノを信じ抜くこと それさえもできずに
(타이세츠나모노오신지누쿠코또 소레사에모데키즈니)
소중한 것을 믿는 것 그것조차도 하지 못하고
優しさはすべて すれ違い 苦しめた
(야사시사와스베떼 스레치가이 쿠루시메따)
상냥함은 모두 엇갈리고 괴롭혔어
どんなに愛しても 求めても 君の元へは届かない
(돈나니아이시떼모 모토메떼모 키미노모토에와토도카나이)
아무리 사랑해도 원해도 너에겐 닿지 않아
何も言わないで伝わることなど一つもないから
(나니모이와나이데츠타와루코또나도히토츠모나이까라)
아무것도 말하지 않고 전해지는 건 하나도 없으니까
いま素直に言えるよ Loving you
(이마스나오니이에루요)
지금 솔직하게 말할 수 있어 Loving you
許し合えない日々と 背を向け合う日々
(유루시아에나이히비또 세오무케아우히비)
서로 용서할 수 없는 날들과 서로 등을 맞대는 날들
大切な言葉 口にするだけで 嘘になる気がして
(타이세츠나코토바 쿠치니스루다케데 우소니나루키가시떼)
소중한 말을 하는만큼 거짓이 되는 것 같은 기분이 들어서
愛しさはすべて 詰め込んで 隠していた
(이토시사와스베떼 츠메콘데 카쿠시떼이따)
그리움은 모두 집어넣고 숨기고 있었어
どんなに愛しても 悔やんでも 君の代わりはいやしない
(돈나니아이시떼모 쿠얀데모 키미노카와리와이야시나이)
아무리 사랑해도 후회해도 널 대신할 사람은 없어
まだ瞳を閉じれば 思い出す、あの日あの瞬間の横顔
(마다메오토지레바 오모이다스 아노히아노토키노요코가오)
아직도 눈을 감으면 떠오르는, 그날 그때의 옆모습
言えないまま、ごめんよ Loving you
(이에나이마마 고멘요)
말하지 못한채, 미안해 Loving you
Loving you…
どんなに愛しても 求めても 二人、あの日へ帰れない
(돈나니아이시떼모 모토메떼모 후따리아노히에모도레나이)
아무리 사랑해도 원해도 우리 둘, 그날로 돌아갈 수 없어
何も消せないで 溢れてる君の欠片抱きしめて
(나니모케세나이데 아후레떼루키미노카케라다키시메떼)
아무것도 지우지 말아줘 흘러넘치는 너의 파편을 안고
いま素直に言えるよ Loving you
(이마스나오니이에루요)
지금 솔직하게 말할 수 있어 Loving you
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요 ■
정식가사를 해석했습니다.
혹시나 틀린 부분이 있으면 알려주세요. 수정하겠습니다.