旅立ちの日
(타비다치노히)
여행의 날
歌手:KinKi Kids
作詩:Satomi
作曲:松本良喜
桜の蕾が
(사쿠라노츠보미가)
벚꽃의 꽃봉오리가
そっと 膨らむ頃
(솟또 후쿠라무코로)
살그머니 부풀어오를 무렵
夢抱き翔けゆく
(유메다키카케유쿠)
꿈을 안고 날아가
弥生の美空へ
(야요이노미소라에)
3월의 아름다운 하늘로
冬の寒さに堪えながら
(후유노사무사니코라에나가라)
겨울의 추위를 견디면서
旅立つ春を待ちわびた
(타비다츠하루오마치와비따)
여행을 떠나는 봄을 애타게 기다렸어
別れが来ることに
(와카레가쿠루코토니)
이별이 오는 것에
眼を伏せ
(메오후세)
눈을 감고
想い出を
(오모이데오)
추억을
綴りながら
(츠즈리나가라)
읊으며
卒業は終わりじゃなく
(소츠교-와오와리쟈나쿠)
졸업은 끝이 아니라
まだ見ぬ未来
(마다미누미라이)
아직 보지 못한 미래를
探す為の旅立ちの日
(사가스타메노타비다치노히)
찾기 위한 여행의 날
寂寞の思い
(세키바쿠노오모이)
적막한 마음
胸に さめざめと…
(무네니사메자메또)
가슴에 하염없이...
君よ
(키미요)
그대여
いつの日にか
(이츠노히니까)
언젠가
逢いましょう
(아이마쇼-)
(다시) 만나요
夢は見るものじゃなくて
(유메와미루모노쟈나쿠떼)
꿈은 꾸는게 아니라
叶えるもの…
(카나에루모노)
이루는 것...
嘘偽りなき
(우소이츠와리나키)
거짓없는
君からの言葉
(키미카라노코토바)
그대로부터의 말
孤独に潰されそうな夜は
(코도쿠니츠부사레소-요루와)
고독에 부서질것 같은 밤엔
川面で流れ咲く桜に
(카와즈라데나가레사쿠사쿠라니)
강가로 흘러와 피는 벚꽃에
震え泣いた
(후루에나이따)
흐느끼며 울었어
君を思えば
(키미오오모에바)
그대를 생각하면
頑張れる
(감바레루)
힘낼 수 있을 것 같은
気がするんだ
(키가스룬다)
기분이 들어
霞みゆく春の風に
(카스미유쿠하루노카제니)
희미해져가는 봄바람에
別々の道
(베츠베츠노미치)
각각의 길을
選ぶ刻が旅立ちの日
(에라부토키가타비다치노히)
선택할 때가 여행의 날
惜別の言葉
(세키베츠노코토바)
석별의 말
胸に さんざめく…
(무네니산자메쿠)
가슴으로 떠들어...
いつか
(이츠카)
언젠가
またこの場所で
(마따코노바쇼데)
또 이곳에서
逢いましょう
(아이마쇼-)
만나요
かけがえのない
(카케가에노나이)
더없이 소중한
想い出と
(오모이데또)
추억과
何気ない言葉を
(나니게나이코토바오)
아무렇지도 않은 말을
心と云う 鞄に僕は
(코코로또이우 카방니보쿠와)
마음이라는 가방에 난
無造作に詰め込みゆくよ
(무조-사니츠메코미유쿠요)
아무렇게나 채워넣어 갈거야
移りゆく春のなかで
(우츠리유쿠하루노나카데)
변해가는 봄 속에서
もう還らない
(모-카에라나이)
이제 돌아가지 않는
蒼き刻は旅立ちの日
(아오키토키와타비다치노히)
젊은 날은 여행의 날
隻影の桜
(세키에이노사쿠라)
오직 하나의 벚꽃
空に 潸々と…
(소라니산산또)
하늘에 하염없이...
君に
(키미니)
그대에게
贈る言葉
(오쿠루코토바)
보내는 말
ありがとう
(아리가또-)
고마워요
卒業は終わりじゃなく
(소츠교-와오와리쟈나쿠)
졸업은 끝이 아니라
まだ見ぬ未来
(마다미누미라이)
아직 보지 못한 미래를
探す為の旅立ちの日
(사가스타메노타비다치노히)
찾기 위한 여행의 날
寂寞の思い
(세키바쿠노오모이)
적막한 생각
胸に さめざめと…
(무네니사메자메또)
가슴에 하염없이...
君よ
(키미요)
그대여
いつの日にか ここで
(이츠노히니까코코데)
언젠가 여기서
逢いましょう
(아이마쇼-)
(다시) 만나요
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요 ■
정식가사를 해석했습니다.
혹시나 틀린 부분이 있으면 알려주세요. 수정하겠습니다.
(타비다치노히)
여행의 날
歌手:KinKi Kids
作詩:Satomi
作曲:松本良喜
桜の蕾が
(사쿠라노츠보미가)
벚꽃의 꽃봉오리가
そっと 膨らむ頃
(솟또 후쿠라무코로)
살그머니 부풀어오를 무렵
夢抱き翔けゆく
(유메다키카케유쿠)
꿈을 안고 날아가
弥生の美空へ
(야요이노미소라에)
3월의 아름다운 하늘로
冬の寒さに堪えながら
(후유노사무사니코라에나가라)
겨울의 추위를 견디면서
旅立つ春を待ちわびた
(타비다츠하루오마치와비따)
여행을 떠나는 봄을 애타게 기다렸어
別れが来ることに
(와카레가쿠루코토니)
이별이 오는 것에
眼を伏せ
(메오후세)
눈을 감고
想い出を
(오모이데오)
추억을
綴りながら
(츠즈리나가라)
읊으며
卒業は終わりじゃなく
(소츠교-와오와리쟈나쿠)
졸업은 끝이 아니라
まだ見ぬ未来
(마다미누미라이)
아직 보지 못한 미래를
探す為の旅立ちの日
(사가스타메노타비다치노히)
찾기 위한 여행의 날
寂寞の思い
(세키바쿠노오모이)
적막한 마음
胸に さめざめと…
(무네니사메자메또)
가슴에 하염없이...
君よ
(키미요)
그대여
いつの日にか
(이츠노히니까)
언젠가
逢いましょう
(아이마쇼-)
(다시) 만나요
夢は見るものじゃなくて
(유메와미루모노쟈나쿠떼)
꿈은 꾸는게 아니라
叶えるもの…
(카나에루모노)
이루는 것...
嘘偽りなき
(우소이츠와리나키)
거짓없는
君からの言葉
(키미카라노코토바)
그대로부터의 말
孤独に潰されそうな夜は
(코도쿠니츠부사레소-요루와)
고독에 부서질것 같은 밤엔
川面で流れ咲く桜に
(카와즈라데나가레사쿠사쿠라니)
강가로 흘러와 피는 벚꽃에
震え泣いた
(후루에나이따)
흐느끼며 울었어
君を思えば
(키미오오모에바)
그대를 생각하면
頑張れる
(감바레루)
힘낼 수 있을 것 같은
気がするんだ
(키가스룬다)
기분이 들어
霞みゆく春の風に
(카스미유쿠하루노카제니)
희미해져가는 봄바람에
別々の道
(베츠베츠노미치)
각각의 길을
選ぶ刻が旅立ちの日
(에라부토키가타비다치노히)
선택할 때가 여행의 날
惜別の言葉
(세키베츠노코토바)
석별의 말
胸に さんざめく…
(무네니산자메쿠)
가슴으로 떠들어...
いつか
(이츠카)
언젠가
またこの場所で
(마따코노바쇼데)
또 이곳에서
逢いましょう
(아이마쇼-)
만나요
かけがえのない
(카케가에노나이)
더없이 소중한
想い出と
(오모이데또)
추억과
何気ない言葉を
(나니게나이코토바오)
아무렇지도 않은 말을
心と云う 鞄に僕は
(코코로또이우 카방니보쿠와)
마음이라는 가방에 난
無造作に詰め込みゆくよ
(무조-사니츠메코미유쿠요)
아무렇게나 채워넣어 갈거야
移りゆく春のなかで
(우츠리유쿠하루노나카데)
변해가는 봄 속에서
もう還らない
(모-카에라나이)
이제 돌아가지 않는
蒼き刻は旅立ちの日
(아오키토키와타비다치노히)
젊은 날은 여행의 날
隻影の桜
(세키에이노사쿠라)
오직 하나의 벚꽃
空に 潸々と…
(소라니산산또)
하늘에 하염없이...
君に
(키미니)
그대에게
贈る言葉
(오쿠루코토바)
보내는 말
ありがとう
(아리가또-)
고마워요
卒業は終わりじゃなく
(소츠교-와오와리쟈나쿠)
졸업은 끝이 아니라
まだ見ぬ未来
(마다미누미라이)
아직 보지 못한 미래를
探す為の旅立ちの日
(사가스타메노타비다치노히)
찾기 위한 여행의 날
寂寞の思い
(세키바쿠노오모이)
적막한 생각
胸に さめざめと…
(무네니사메자메또)
가슴에 하염없이...
君よ
(키미요)
그대여
いつの日にか ここで
(이츠노히니까코코데)
언젠가 여기서
逢いましょう
(아이마쇼-)
(다시) 만나요
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요 ■
정식가사를 해석했습니다.
혹시나 틀린 부분이 있으면 알려주세요. 수정하겠습니다.