歌手:倖田來未
作詞:Kumi Koda・Gerrard・Critchley
作曲:Kumi Koda・Gerrard・Critchley
번역:AKDMI
カーテンの隙間から
(카텐노스키마카라)
오늘도 커텐의 조그마한 틈에서
光で目が 今日も覚めたの
(히카리데메가 쿄모사메타노)
들어오는 빛으로 잠에서 깼어
一気に飲み干す フレッシュジュース
(잇키니노미호스 후레슈쥬스)
단숨에 다 마신 fresh juice
重いからだ 目指すは my closet
(오모이카라다 메자스와 my closet)
무거운 몸, 바라는건 my closet
ワンピース身にまといお決まりの
(완피스미니마토이오키마리노)
원피스 몸에 걸치고 정해진
メンバーカフェで bad day talk
(멤바카페데 bad day talk)
멤버 카페에서 bad day talk
いつでも 背中を押してくれたのは
(이츠데모 세나카오오시테쿠레타노와)
언제든 등을 떠밀어 준건
みんなだった
(민나닷타)
모두 였어
I like you, you are my best friend
今日のあたし そう前を向け
(쿄-노아타시 소-마에오무케)
오늘의 나, 그래. 앞을 향해
I like you JUST THE WAY YOU ARE
昨日の泣き虫は もうさよなら
(키노-노나키무시와 모-사요나라)
어제적 울보인 나는 이제 영원히 안녕
小さなことで 今回も
(치-사나코토데 콘카이모)
사소한걸로 이번에도
携帯片手に 泣きわめく
(케-타이카타테니 나키와메쿠)
휴대폰 한손에 쥔 채 울부짖어
そんなときも 電話して
(손나토키모 뎅와시테)
그럴 때도 전화해서
会いに来てくれたのは YOU
(아이니키테쿠레타노와 YOU)
만나러 와 준건 YOU
一緒に涙流してくれた
(잇쇼니나미다나가시테쿠레타)
함께 눈물 흘려 줬던
同じ痛みのように
(오나지이타미노요-니)
같은 아픔 처럼
優しく 肩をなでてくれるだけで
(야사시쿠 카타오나데테쿠레루다케데)
상냥하게 어깨를 쓰다듬어 주는 것만으로도
落ち着くんだ
(오치츠쿤다)
침착해지네
I like you, Thank you from my heart
今日の失敗は 次の一歩
(쿄-노십빠이와츠기노입뽀)
오늘의 실패는 다음번의 한 걸음
I like you JUST THE WAY YOU ARE
自分らしく 歩いていけばいいさ
(지분라시쿠 아루이테이케바이이사)
나답게 걸어가면 되는거야
ドラマのように 上手くは行かない
(도라마노요-니우마쿠와이카나이)
드라마처럼 잘 되진 않아
シナリオは自分次第で 変えていこう
(시나리오와지분시다이데카에테이코-)
시나리오는 자기 나름대로 바꿔 가 보자
I like you, you are my best friend
今日のあたし そう前を向け
(쿄-노아타시 소-마에오무케)
오늘의 나, 그래. 앞을 향해
I like you JUST THE WAY YOU ARE
昨日の泣き虫は もうさよなら
(키노-노나키무시와 모-사요나라)
어제적 울보인 나는 이제 영원히 안녕
I like you, Thank you from my heart
今日の失敗は 次の一歩
(쿄-노십빠이와츠기노입뽀)
오늘의 실패는 다음번의 한 걸음
I like you JUST THE WAY YOU ARE
自分らしく 歩いていけばいいさ
(지분라시쿠 아루이테이케바이이사)
나답게 걸어가면 되는거야
__________________________________________________________
영타가 이럴때 도움이 되는군요..
틀린부분 지적 부탁해요
作詞:Kumi Koda・Gerrard・Critchley
作曲:Kumi Koda・Gerrard・Critchley
번역:AKDMI
カーテンの隙間から
(카텐노스키마카라)
오늘도 커텐의 조그마한 틈에서
光で目が 今日も覚めたの
(히카리데메가 쿄모사메타노)
들어오는 빛으로 잠에서 깼어
一気に飲み干す フレッシュジュース
(잇키니노미호스 후레슈쥬스)
단숨에 다 마신 fresh juice
重いからだ 目指すは my closet
(오모이카라다 메자스와 my closet)
무거운 몸, 바라는건 my closet
ワンピース身にまといお決まりの
(완피스미니마토이오키마리노)
원피스 몸에 걸치고 정해진
メンバーカフェで bad day talk
(멤바카페데 bad day talk)
멤버 카페에서 bad day talk
いつでも 背中を押してくれたのは
(이츠데모 세나카오오시테쿠레타노와)
언제든 등을 떠밀어 준건
みんなだった
(민나닷타)
모두 였어
I like you, you are my best friend
今日のあたし そう前を向け
(쿄-노아타시 소-마에오무케)
오늘의 나, 그래. 앞을 향해
I like you JUST THE WAY YOU ARE
昨日の泣き虫は もうさよなら
(키노-노나키무시와 모-사요나라)
어제적 울보인 나는 이제 영원히 안녕
小さなことで 今回も
(치-사나코토데 콘카이모)
사소한걸로 이번에도
携帯片手に 泣きわめく
(케-타이카타테니 나키와메쿠)
휴대폰 한손에 쥔 채 울부짖어
そんなときも 電話して
(손나토키모 뎅와시테)
그럴 때도 전화해서
会いに来てくれたのは YOU
(아이니키테쿠레타노와 YOU)
만나러 와 준건 YOU
一緒に涙流してくれた
(잇쇼니나미다나가시테쿠레타)
함께 눈물 흘려 줬던
同じ痛みのように
(오나지이타미노요-니)
같은 아픔 처럼
優しく 肩をなでてくれるだけで
(야사시쿠 카타오나데테쿠레루다케데)
상냥하게 어깨를 쓰다듬어 주는 것만으로도
落ち着くんだ
(오치츠쿤다)
침착해지네
I like you, Thank you from my heart
今日の失敗は 次の一歩
(쿄-노십빠이와츠기노입뽀)
오늘의 실패는 다음번의 한 걸음
I like you JUST THE WAY YOU ARE
自分らしく 歩いていけばいいさ
(지분라시쿠 아루이테이케바이이사)
나답게 걸어가면 되는거야
ドラマのように 上手くは行かない
(도라마노요-니우마쿠와이카나이)
드라마처럼 잘 되진 않아
シナリオは自分次第で 変えていこう
(시나리오와지분시다이데카에테이코-)
시나리오는 자기 나름대로 바꿔 가 보자
I like you, you are my best friend
今日のあたし そう前を向け
(쿄-노아타시 소-마에오무케)
오늘의 나, 그래. 앞을 향해
I like you JUST THE WAY YOU ARE
昨日の泣き虫は もうさよなら
(키노-노나키무시와 모-사요나라)
어제적 울보인 나는 이제 영원히 안녕
I like you, Thank you from my heart
今日の失敗は 次の一歩
(쿄-노십빠이와츠기노입뽀)
오늘의 실패는 다음번의 한 걸음
I like you JUST THE WAY YOU ARE
自分らしく 歩いていけばいいさ
(지분라시쿠 아루이테이케바이이사)
나답게 걸어가면 되는거야
__________________________________________________________
영타가 이럴때 도움이 되는군요..
틀린부분 지적 부탁해요