作詞:GReeeeN
作曲:GReeeeN
きっと僕らは輝きたくて 生きる意味を探してた
(킷토보쿠라와카가야키타쿠테 이키루이미오사가시테타)
분명 우리들은 빛나고 싶어서 사는 의미를 찾고 있었어
負けないように 枯れないように 強く願い生きてく
(마케나이요-니 카레나이요-니 츠요쿠네가이이키테쿠)
지지 않도록 시들지 않도록 간절히 소원을 빌며 살아가
例えば僕らが 涙を流すような日にも
(타토에바보쿠라가 나미다나가스요-나히니모)
예를들어 우리들이 눈물 흘릴듯한 날도
いつもと同じように 陽はのぼり そして沈んで行く
(이츠모토오나지요-니 히와노보리 소시테시즌데이쿠)
언제나처럼 똑같이 태양이 뜨고 가라앉아 가
きっと世界中で 自分一人置き去りだと思った
(킷토세카이쥬-데 지붕히토리오키자리다토오못타)
분명 세상에서 자기 혼자 남겨두고 간다고 생각했어
だけど世界中は 今日もマワル 本当ちっぽけだった
(다케도세카이쥬-와 쿄-모마와루 혼토칫포케닷타)
하지만 세상은 오늘도 돌아 정말 자그마한 것이었어
駆け抜けた日々 流した涙 生きる意味を探してた
(카케누케타히비 나가시타나미다 이키루이미오사가시테타)
달려갔던 날들과 흘린 눈물 속에서 사는 의미를 찾고 있었어
きっと誰もが 足りない何かを 願い今を生きてるんだ
(킷토다레모가 타리나이나니카오 네가이이마오이키테룬다)
분명 누구든지 부족하지 않은 무엇인가를 원하고 지금을 살아가고 있어
運命だとか 人生だとか ようは最後の1秒に
(운메-다토카 진세-다토카 요-와사이고노이치뵤니)
운명이라던가 인생이라던지 그런것은 마지막의 1초에
笑ってたくて ただそれだけで 全て答えは自分の中
(와랏테타쿠테 타다소레다케테 스베테코타에와지붕노나카)
웃고싶어서 단지 그것만으로도 모든 것의 답은 자신의 마음 속에 있어
遠くにかすかに 見える理想の自分がまた
(토오쿠니카스카니 미에루리소-노지붕가마타)
멀리서 희미하게 보이는 이상의 자신이 다시
『後悔ないように 生きてる?』って微笑み 少し泣いた
(『코-카이나이요-니이키테루?』테호호에미 스코시나이타)
『후회 하지 않도록 살고 있어?』라고 미소 지으면서 조금 울었어
きっと世界中の 自分以外すべて幸せと思った
(킷토세카이쥬-노 지붕이가이스베테시아와세토오못타)
분명 세상은 자신 이외에 모든 사람들은 행복하다고 생각했어
だけど世界中は 明日もマワル どんな涙も癒して
(다케도세카이쥬-와 아시타모마와루 돈나나미다모이야시테)
하지만 세상은 내일도 돌아 어떤 눈물도 치료해
駆け抜けた日々 重ねた痛み 生きる意味を 探してた
(카케누케타히비 카사네타이타미 이키루이미오 사가시테타)
달려나간 날들 반복된 아픔 속에서 살 의미를 찾고 있었어
きっと誰もが 輝く明日を願い 今を生きてるんだ
(킷토다레모가 카가야쿠아시타오네가이 이마오이키테룬다)
분명 누구든지 빛나는 내일을 원하고 지금을 살아가고 있어
力足りずに弱い自分が 夜の闇にふるえてた
(치카라타리즈니요와이지붕가 요루노야미니후루에테타)
힘이 충분하지 않은 약한 자신은 밤의 어둠 속에서 떨고 있었어
誰しも決して 強くないけど 全て抱えて自分なんだ
(다레시모켓시테 츠요쿠나이케도 스베테카카에테지붕난다)
누구든지 결코 강하지 않지만 모든 것을 감싸안고 자신이 되는거야
痛みを知るその瞳に 映る世界、悲しみ彩り
(이타미오시루소노히토미니 우츠루세카이, 카나시미이로도리)
아픔을 아는 그 눈동자에 비치는 세상, 슬픔을 물들여
ただ流した涙 溢れ出した なぜか満ち足りないんだ今更、、
(타다나가시타나미다 아후레다시타 나제카 미치타리나인다이마사라、、)
단지 흘린 눈물이 흘러 넘쳐 지금와서 왜인지 만족하지 않아 、、
『胸張れる自分』に出逢えた? 『嘘で固めた自分』選んだ?
(『무네하레루지붕』니데아에타? 『우소데카타메타지붕』에란다?)
『가슴을 펼 수 있는 자신』을 만날 수 있었어? 『거짓말로 굳힌 자신』을 선택했어?
正しさはいつも自分の中 喜び悲しみ繋がる明日、、、、、
(타다시사와이츠모지붕노나카 요로코비카나시미츠나가루아시타、、、、、)
정당함은 언제나 자신에 가슴 속에 있어 기쁨 슬픔이 이어지는 내일、、、、、
悲しいときは 枯れるまで泣き
(카나시이토키와 카레루마데나키)
슬플 때는 지칠 때 까지 울고
うれしいときは 腹抱えて笑い
(우레시이토키와 하라오카카에테와라우)
기쁠 때는 배꼽을 잡고 웃어
切ないときは 風を感じて
(세츠나이토키와 카제노칸지테)
애달픈 때는 바람을 느끼고
高く飛べる日を 待てばいい
(타카쿠토베루히오 마테바이이)
높게 날 수 있는 날을 기다리면 돼
きっと僕らは輝きたくて 生きる意味を探してた
(킷토보쿠라와카가야키타쿠테 이키루이미오사가시테타)
분명 우리들은 빛나고 싶어서 사는 의미를 찾고 있었어
負けないように 枯れないように 強く願い生きてく
(마케나이요-니 카레나이요-니 츠요쿠네가이이키테쿠)
지지 않도록 시들지 않도록 간절히 소원을 빌며 살아가
いつか逢えるその日まで 理想の自分に
(이츠카아에루소노히마데 리소-노지붕니)
언젠가 만날 수 있는 그 날까지 이상의 자신에게
いつかたどり着く その日まで 自分信じて
(이츠카타도리트쿠 소노히마데 지붕신지테)
언젠가 도착할 그 날까지 자신을 믿어
※ “ヴォイス~命なき者の声~” (보이스~생명 없는 자의 목소리) 주제가
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)
이번 곡도 역시 좋네요! 가사 감사합니다!!