「じゃあね」後ろむいたら
쟈아네 우리소무이타라
"자! 그럼 말야" 뒤로 돌아보면
胸がどっかズキンときてる
무네가돗카즈킨토킷테루
가슴이 어딘가 욱신욱힌하고 있어
いいよ、ドアをしめても
이이요, 도아오시메테모
괜찮아, 문을 닫아도
ヒラリ しっぽだけはみでてる
히라리 힛포다케와미데테루
펄럭, 꼬리만 나와있어
向こうに風がふいたよ
무코우니카제가후이타요
자편으로 바람이 불었어
鼻の先にちょっとだけ触れてる
하나노사키니춋토다케사와레테루
코끝에 조금 손을 댔을뿐,
そうだ、街へ出かけよう
소우다, 마치에데카케테요우
그래, 거리를 나가자
君の中 きっと動き出す
키미노나카 킷토 우고키다스
그대 속은 반드시 움직이기 시작해
テレビをつけたら こぼれだす
테레비오츠케타라 코보레다스
텔레비젼을 키면 흘러나오는
とまらない君と未来のステージ みてみたい!
토마라나이키미토미라이노스테-지 미테미타이!
멈추지 않는 그대와 미래의 스테이지, 보고싶어!
よわむしロマンス
요와무시로만-스
겁쟁이 로맨스
ふたりの影 黒猫のジェラシィ
후타리노카게 쿠로네코노제라시-
두사람의 그림자, 검은 고양이의 질투
ラービュー、プチロマンス
라-뷰- 프치로만스
널 사랑해, 조그마한 로맨스
目が覚めるまで そばにいてね
메가사메루마데 소바니이테네
눈이 떠질때까지 곁에 있어줘
よわむしロマンス
요와무시로만-스
겁쟁이 로맨스
こころの声 生意気なソーダ
코코로노코에 나마이키나소-다
마음의 소리, 건방진 소다-
カモン、プチロマンス
카몬- 푸치로만스!
이리와! 조그마한 로맨스
そっち向くまで言わないでね
솟치무쿠마데 이와나이데네
저쪽에 갈때까지 말 하지말아줘.
「じゃあね」それだけなんて
쟈-네 소레다케난테
"자! 말야!" 그것 뿐인데
のどの奥でなんか途切れてる
노도노오쿠데난카미치키레테루
목 안에서 뭔가 끊어지고 있어
そうだ、秘密をわけよう
소우다, 히비츠오와케요우
그래, 비밀을 나누자!
期待がちょっとだけ隠れてる
키타이가춋토다케카쿠레테루
기대를 조금 숨기는것 뿐
まぶたの隅から あふれだす
마부타노수미카라 아후레다수
눈꺼풀 한쪽에서 흘러 넘치는
とまらない日々と まだ見ぬイメージ 音のダイブ!
토마라나이히비토 마다 미누이메-지 오도노다이브!
멈추지 않는 나날과 매일 보지못한 이미지, 소리의 다이빙!
よわむしロマンス
요와무시로맨스
겁쟁이 로맨스
まっすぐな恋 夢みてるようだ
맛-스구나코이 유메미테루요우다
곧바로의 사랑을 꿈꾸는듯 해
ラービュー、プチロマンス
라-뷰- 프치로만스
널 사랑해, 조그마한 로맨스
目が覚めるまで そばにいてね
메가사메루마데 소바니이테네
눈이 떠질때까지 곁에 있어줘
よわむしロマンス
요와무시로만-스
겁쟁이 로맨스
こころの声 生意気なソーダ
코코로노코에 나마이키나소-다
마음의 소리, 건방진 소다-
カモン、プチロマンス
카몬- 푸치로만스!
이리와! 조그마한 로맨스
そっち向くまで言わないでね
솟치무쿠마데 이와나이데네
저쪽에 갈때까지 말 하지말아줘.
쟈아네 우리소무이타라
"자! 그럼 말야" 뒤로 돌아보면
胸がどっかズキンときてる
무네가돗카즈킨토킷테루
가슴이 어딘가 욱신욱힌하고 있어
いいよ、ドアをしめても
이이요, 도아오시메테모
괜찮아, 문을 닫아도
ヒラリ しっぽだけはみでてる
히라리 힛포다케와미데테루
펄럭, 꼬리만 나와있어
向こうに風がふいたよ
무코우니카제가후이타요
자편으로 바람이 불었어
鼻の先にちょっとだけ触れてる
하나노사키니춋토다케사와레테루
코끝에 조금 손을 댔을뿐,
そうだ、街へ出かけよう
소우다, 마치에데카케테요우
그래, 거리를 나가자
君の中 きっと動き出す
키미노나카 킷토 우고키다스
그대 속은 반드시 움직이기 시작해
テレビをつけたら こぼれだす
테레비오츠케타라 코보레다스
텔레비젼을 키면 흘러나오는
とまらない君と未来のステージ みてみたい!
토마라나이키미토미라이노스테-지 미테미타이!
멈추지 않는 그대와 미래의 스테이지, 보고싶어!
よわむしロマンス
요와무시로만-스
겁쟁이 로맨스
ふたりの影 黒猫のジェラシィ
후타리노카게 쿠로네코노제라시-
두사람의 그림자, 검은 고양이의 질투
ラービュー、プチロマンス
라-뷰- 프치로만스
널 사랑해, 조그마한 로맨스
目が覚めるまで そばにいてね
메가사메루마데 소바니이테네
눈이 떠질때까지 곁에 있어줘
よわむしロマンス
요와무시로만-스
겁쟁이 로맨스
こころの声 生意気なソーダ
코코로노코에 나마이키나소-다
마음의 소리, 건방진 소다-
カモン、プチロマンス
카몬- 푸치로만스!
이리와! 조그마한 로맨스
そっち向くまで言わないでね
솟치무쿠마데 이와나이데네
저쪽에 갈때까지 말 하지말아줘.
「じゃあね」それだけなんて
쟈-네 소레다케난테
"자! 말야!" 그것 뿐인데
のどの奥でなんか途切れてる
노도노오쿠데난카미치키레테루
목 안에서 뭔가 끊어지고 있어
そうだ、秘密をわけよう
소우다, 히비츠오와케요우
그래, 비밀을 나누자!
期待がちょっとだけ隠れてる
키타이가춋토다케카쿠레테루
기대를 조금 숨기는것 뿐
まぶたの隅から あふれだす
마부타노수미카라 아후레다수
눈꺼풀 한쪽에서 흘러 넘치는
とまらない日々と まだ見ぬイメージ 音のダイブ!
토마라나이히비토 마다 미누이메-지 오도노다이브!
멈추지 않는 나날과 매일 보지못한 이미지, 소리의 다이빙!
よわむしロマンス
요와무시로맨스
겁쟁이 로맨스
まっすぐな恋 夢みてるようだ
맛-스구나코이 유메미테루요우다
곧바로의 사랑을 꿈꾸는듯 해
ラービュー、プチロマンス
라-뷰- 프치로만스
널 사랑해, 조그마한 로맨스
目が覚めるまで そばにいてね
메가사메루마데 소바니이테네
눈이 떠질때까지 곁에 있어줘
よわむしロマンス
요와무시로만-스
겁쟁이 로맨스
こころの声 生意気なソーダ
코코로노코에 나마이키나소-다
마음의 소리, 건방진 소다-
カモン、プチロマンス
카몬- 푸치로만스!
이리와! 조그마한 로맨스
そっち向くまで言わないでね
솟치무쿠마데 이와나이데네
저쪽에 갈때까지 말 하지말아줘.