曲名:花と部屋
作詞:覧樹弌篁
作曲:覧樹弌篁
こんなに空は晴れているのに
콘나니소라와하레테이루노니
이렇게 하늘은 맑은데
いつもと変わらない朝なのに
이츠모토카와라나이아사나노니
평상시처럼 변하지 않은 아침인데
淋しげなのは何故でしょうか
사비시게나노와나제데쇼카
쓸쓸한 것은 왜일까요
唯君がいないせいでしょうか
타다키미가이나이세이데쇼카
그저 그대가 없는 탓일까요
まだ現実と向き合えずに
마다겐지츠토무키아에즈니
아직 현실과 마주보지 못하고
ぼんやりと膝を抱えている
본야리토히자오카카에테이루
멍하게 무릎을 끌어안고 있다
これから私しばらくひとりで
코레카라와타시시바라쿠히토리데
이제부터 난 당분간 혼자서
生きていかなきゃいけないのに
이키테이카나캬이케나이노니
살아 가지 않으면 안되는데
花瓶をひとつ買ってきました
하나카빈오히토츠캇테키마시타
꽃병을 하나 사 왔습니다
私の部屋は生活感がないし
와타시노헤야와세이카츠칸가나이시
내 방은 생활감이 없고
花を飾ればまだ少しは
하나오카자레바마다스코시와
꽃을 장식하면 아직 조금은
暖かくなると思ったから
아타타카쿠나루토오못타카라
따뜻해진다고 생각했으니까
花を一輪買ってきました
하나오이치린캇테키마시타
꽃을 한 송이 사 왔습니다
私はちっともそんな柄じゃないけど
와타시와칫토모손나가라쟈나이케도
나는 조금도 그런 체격은 아니지만
部屋に合わせた白い花よりは
헤야니아와세타시로이하나요리와
방에 맞춘 흰 꽃 보다는
不似合いな程の紅い花を
후니아이나호도노아카이하나오
걸맞지 않는 붉은 꽃을
君を想えば想う程に
키미오오모에바오모우호도니
그대를 생각하면 생각할수록
ひとり残された冷たい部屋が
히토리노코사레타츠메타이헤야가
혼자 남겨진 차가운 방이
私に対して無関心で淋しくなりました
와타시니타이시테무칸신데사비시쿠나리마시타
나에 대해 무관심으로 외로워졌습니다
月も星も私の部屋を
츠키모호시모와타시노헤야오
달도 별도 나의 방을
照らそうとしてはくれなくて
테라소우토시테와쿠레나쿠테
비추려고 해 주지 않아서
暗い部屋は何も見えない
쿠라이헤야와나니모미에나이
어두운 방은 아무것도 보이지 않아
綺麗に咲いていた花さえも
키레이니사이테이타하나사에모
예쁘게 피어 있는 꽃 조차도
思いつきで置いた花は
오모이츠키데오이타하나와
느닷없이 두어진 꽃은
ひとりで泣いている私の事を
히토리데나이테이루와타시노코토오
혼자서 울고 있는 나를
まるで笑っている様な気がして
마루데와랏테이루요우나키가시테
마치 웃고 있는 듯해서
淋しくなりました
사비시쿠나리마시타
외로워졌습니다
月も星も私の部屋を
츠키모호시모와타시노헤야오
달도 별도 나의 방을
照らそうとしてはくれなくて
테라소우토시테와쿠레나쿠테
비추려고 해 주지 않아서
暗い部屋は何も見えない
쿠라이헤야와나니모미에나이
어두운 방은 아무것도 보이지 않아
綺麗に咲いていた花さえも
키레이니사이테이타하나사에모
예쁘게 피어 있는 꽃 조차도
朝も夜も私の部屋は
아사모요루모와타시노헤야와
아침도 밤도 나의 방은
明るむ事はないのでしょうか
아카루무코토와나이노데쇼우카
밝아질 일은 없는걸까요
暗い部屋は何も見えない
쿠라이헤야와나니모미에나이
어두운 방은 아무것도 보이지 않아
淋しく枯れゆく花さえも
사비시쿠카레유쿠하나사에모
외롭게 시들어가는 꽃 조차도
見えない
미에나이
보이지 않아
作詞:覧樹弌篁
作曲:覧樹弌篁
こんなに空は晴れているのに
콘나니소라와하레테이루노니
이렇게 하늘은 맑은데
いつもと変わらない朝なのに
이츠모토카와라나이아사나노니
평상시처럼 변하지 않은 아침인데
淋しげなのは何故でしょうか
사비시게나노와나제데쇼카
쓸쓸한 것은 왜일까요
唯君がいないせいでしょうか
타다키미가이나이세이데쇼카
그저 그대가 없는 탓일까요
まだ現実と向き合えずに
마다겐지츠토무키아에즈니
아직 현실과 마주보지 못하고
ぼんやりと膝を抱えている
본야리토히자오카카에테이루
멍하게 무릎을 끌어안고 있다
これから私しばらくひとりで
코레카라와타시시바라쿠히토리데
이제부터 난 당분간 혼자서
生きていかなきゃいけないのに
이키테이카나캬이케나이노니
살아 가지 않으면 안되는데
花瓶をひとつ買ってきました
하나카빈오히토츠캇테키마시타
꽃병을 하나 사 왔습니다
私の部屋は生活感がないし
와타시노헤야와세이카츠칸가나이시
내 방은 생활감이 없고
花を飾ればまだ少しは
하나오카자레바마다스코시와
꽃을 장식하면 아직 조금은
暖かくなると思ったから
아타타카쿠나루토오못타카라
따뜻해진다고 생각했으니까
花を一輪買ってきました
하나오이치린캇테키마시타
꽃을 한 송이 사 왔습니다
私はちっともそんな柄じゃないけど
와타시와칫토모손나가라쟈나이케도
나는 조금도 그런 체격은 아니지만
部屋に合わせた白い花よりは
헤야니아와세타시로이하나요리와
방에 맞춘 흰 꽃 보다는
不似合いな程の紅い花を
후니아이나호도노아카이하나오
걸맞지 않는 붉은 꽃을
君を想えば想う程に
키미오오모에바오모우호도니
그대를 생각하면 생각할수록
ひとり残された冷たい部屋が
히토리노코사레타츠메타이헤야가
혼자 남겨진 차가운 방이
私に対して無関心で淋しくなりました
와타시니타이시테무칸신데사비시쿠나리마시타
나에 대해 무관심으로 외로워졌습니다
月も星も私の部屋を
츠키모호시모와타시노헤야오
달도 별도 나의 방을
照らそうとしてはくれなくて
테라소우토시테와쿠레나쿠테
비추려고 해 주지 않아서
暗い部屋は何も見えない
쿠라이헤야와나니모미에나이
어두운 방은 아무것도 보이지 않아
綺麗に咲いていた花さえも
키레이니사이테이타하나사에모
예쁘게 피어 있는 꽃 조차도
思いつきで置いた花は
오모이츠키데오이타하나와
느닷없이 두어진 꽃은
ひとりで泣いている私の事を
히토리데나이테이루와타시노코토오
혼자서 울고 있는 나를
まるで笑っている様な気がして
마루데와랏테이루요우나키가시테
마치 웃고 있는 듯해서
淋しくなりました
사비시쿠나리마시타
외로워졌습니다
月も星も私の部屋を
츠키모호시모와타시노헤야오
달도 별도 나의 방을
照らそうとしてはくれなくて
테라소우토시테와쿠레나쿠테
비추려고 해 주지 않아서
暗い部屋は何も見えない
쿠라이헤야와나니모미에나이
어두운 방은 아무것도 보이지 않아
綺麗に咲いていた花さえも
키레이니사이테이타하나사에모
예쁘게 피어 있는 꽃 조차도
朝も夜も私の部屋は
아사모요루모와타시노헤야와
아침도 밤도 나의 방은
明るむ事はないのでしょうか
아카루무코토와나이노데쇼우카
밝아질 일은 없는걸까요
暗い部屋は何も見えない
쿠라이헤야와나니모미에나이
어두운 방은 아무것도 보이지 않아
淋しく枯れゆく花さえも
사비시쿠카레유쿠하나사에모
외롭게 시들어가는 꽃 조차도
見えない
미에나이
보이지 않아