「青い薔薇」
作詞․作曲:rurutia
濡れたように揺れる あなたの瞳を覗いた瞬間
(누레타요우니 유레루 아나타노 메오 노조이타 토키)
젖은 듯 흔들리는 당신의 눈을 바라본 순간
僕の世界は止まり 呼吸さえも忘れてた
(보쿠노 세카이와 토마리 코큐우사에모 와스레테타)
내 세계는 멈추어 숨쉬는 것조차도 잊었죠
ただ一つだけ そんな出会いに
(타다 히토츠다케 손나 데아이니)
겨우 한 번 뿐인 그런 만남에
体ごと震えた
(카라다고토 후루에타)
몸까지도 떨렸어요
月の光の波間に踊る あなたの姿は
(츠키노 히카리노 나미마니 오도루 아나타노 스가타와)
달빛의 파랑(波浪)에 춤추는 당신의 모습은
花びらみたいで 幻みたいで
(하나비라미타이데 마보로시미타이데)
꽃잎 같고 환상 같아서
甘く悲しい薔薇のにおいがした
(아마쿠 카나시이 바라노니 오이가시타)
달콤하게 슬픈 장미 향기가 났었죠
少し近づいては 遠くなって また繰り返し
(스코시 치카즈이테와 토오쿠낫테 마타 쿠리카에시)
조금 가까워졌다 다시 멀어졌다 하는 걸 되풀이하는
黒い髪がなびく いつかそっと触れたいよ
(쿠로이 카미가 나비쿠 이츠카 솟토 후레타이요)
휘날리는 검은 머리카락을 언젠가는 가만히 만져보고 싶어요
火花が散った そんな出会いに
(히바나가 칫타 손나 데아이니)
불꽃이 진 그런 만남에
今も強く震える
(이마모 츠요쿠 후루에루)
지금도 세차게 떨고 있어요
水の光に輝くような きれいな横顔
(미즈노 히카리니 카가야쿠요우나 키레이나 요코가오)
물빛으로 빛나는 아름다운 옆모습
夢は夢でしかないと知っても
(유메와 유메데시카카나이토 싯테모)
꿈은 꿈일 뿐이라는 걸 알아도
僕はあなたの夢しか見られない
(보쿠와 아나타노 유메시카 미라레나이)
나는 당신을 꿈에서밖에 볼 수 없어요
捩じれた棘の鎖に縛られ
(네지레타 토게노 쿠사리니 시바라레)
뒤틀린 가시의 쇠사슬에 묶여
二人で溺れたい
(후타리데 오보레타이)
둘이서 물 속으로 빠지고 싶어요
月の光の波間に踊る あなたの姿は
(츠키노 히카리노 나미마니 오도루 아나타노 스가타와)
달빛의 파랑(波浪)에 춤추는 당신의 모습은
花びらみたいで 幻みたいで
(하나비라미타이데 마보로시미타이데)
꽃잎 같고 환상 같아서
甘く悲しい薔薇のにおいがした
(아마쿠 카나시이 바라노니 오이가시타)
달콤하게 슬픈 장미 향기가 났었죠
作詞․作曲:rurutia
濡れたように揺れる あなたの瞳を覗いた瞬間
(누레타요우니 유레루 아나타노 메오 노조이타 토키)
젖은 듯 흔들리는 당신의 눈을 바라본 순간
僕の世界は止まり 呼吸さえも忘れてた
(보쿠노 세카이와 토마리 코큐우사에모 와스레테타)
내 세계는 멈추어 숨쉬는 것조차도 잊었죠
ただ一つだけ そんな出会いに
(타다 히토츠다케 손나 데아이니)
겨우 한 번 뿐인 그런 만남에
体ごと震えた
(카라다고토 후루에타)
몸까지도 떨렸어요
月の光の波間に踊る あなたの姿は
(츠키노 히카리노 나미마니 오도루 아나타노 스가타와)
달빛의 파랑(波浪)에 춤추는 당신의 모습은
花びらみたいで 幻みたいで
(하나비라미타이데 마보로시미타이데)
꽃잎 같고 환상 같아서
甘く悲しい薔薇のにおいがした
(아마쿠 카나시이 바라노니 오이가시타)
달콤하게 슬픈 장미 향기가 났었죠
少し近づいては 遠くなって また繰り返し
(스코시 치카즈이테와 토오쿠낫테 마타 쿠리카에시)
조금 가까워졌다 다시 멀어졌다 하는 걸 되풀이하는
黒い髪がなびく いつかそっと触れたいよ
(쿠로이 카미가 나비쿠 이츠카 솟토 후레타이요)
휘날리는 검은 머리카락을 언젠가는 가만히 만져보고 싶어요
火花が散った そんな出会いに
(히바나가 칫타 손나 데아이니)
불꽃이 진 그런 만남에
今も強く震える
(이마모 츠요쿠 후루에루)
지금도 세차게 떨고 있어요
水の光に輝くような きれいな横顔
(미즈노 히카리니 카가야쿠요우나 키레이나 요코가오)
물빛으로 빛나는 아름다운 옆모습
夢は夢でしかないと知っても
(유메와 유메데시카카나이토 싯테모)
꿈은 꿈일 뿐이라는 걸 알아도
僕はあなたの夢しか見られない
(보쿠와 아나타노 유메시카 미라레나이)
나는 당신을 꿈에서밖에 볼 수 없어요
捩じれた棘の鎖に縛られ
(네지레타 토게노 쿠사리니 시바라레)
뒤틀린 가시의 쇠사슬에 묶여
二人で溺れたい
(후타리데 오보레타이)
둘이서 물 속으로 빠지고 싶어요
月の光の波間に踊る あなたの姿は
(츠키노 히카리노 나미마니 오도루 아나타노 스가타와)
달빛의 파랑(波浪)에 춤추는 당신의 모습은
花びらみたいで 幻みたいで
(하나비라미타이데 마보로시미타이데)
꽃잎 같고 환상 같아서
甘く悲しい薔薇のにおいがした
(아마쿠 카나시이 바라노니 오이가시타)
달콤하게 슬픈 장미 향기가 났었죠