雨の後の アスファルトの匂いが
(아메노아토노 아스퐈루토노니오이가)
비 온 뒤의 아스팔트 냄새가
心弾む 足取りもはやくなる
(코코로하즈무 아시도리모하야쿠나루)
마음을 들뜨게 해 발걸음도 빠르게 재촉해
昼のあつい空気の熱が冷めて
(히루노아츠이쿠-키노네츠가사메테)
한낮의 뜨거운 공기의 열이 식어
顔を出した 月が僕らを見てる
(카오오다시타 츠키가보쿠라오미테루)
얼굴을 내밀었어 달이 우리를 바라 봐
月明かり路 導かれながら
(츠키아카리미치 미치비카레나가라)
달이 비추는 길에 이끌려
見上げた夜に 花火弾け 飾られた空
(미아게타요루니 하나비하지케 카자라레타소라)
밤하늘에 수놓은 불꽃 놀이를 올려다 보았지
奇跡 ラッキー 引き寄せたね 僕ら
(키세키 랏-키- 히키요세타네 보쿠라)
“기적이야, 행운이야” 라며 우린 서로 끌어안았지
2人寄り添い 笑顔あわせれば 無敵だから
(후타리요리소이 에가오아와세레바 무테키다카라)
둘이 꼭 붙어 미소를 나누면 무적이니까
夢のような時間 あなたと今宵 夏の星座になって
(유메노요-나지칸- 아나타토코요이 나츠노세이자니낫-떼)
꿈만 같은 시간들 너와 함께 오늘 한 여름 밤의 별자리가 되어
今二人の影達 静かに重なり合っていく
(이마후타리노카게타치 시즈카니카사나리앗-떼유쿠)
지금 우리 둘의 그림자를 조용히 함께 겹쳐 가네
まるで paradise こんなにもうれしいの
(마루데 paradise 콘-나니모-우레시이노)
마지 낙원에 있는 것처럼 이렇게도 기뻐해
まるで story 描いていくみたいに
(마루데 story 에가이테이쿠미타이니)
마치 이야기를 그려가는 것처럼
先が 読めちゃう ストーリーは つまんない
(사키가 요메챠우 스토-리-와 츠만-나이)
뻔한 내용의 이야기는 재미없어
本棚いっぱいに 詰まった読みかけの ライブラリー
(혼-다나입-빠이니 츠맛-따요미카케노 라이브라리-)
책장 가득히 쌓인 곳에서 읽기 시작한 책
でも 君物語は 終わんない
(데모 키미모노가타리와 오완-나이)
하지만 너의 이야기는 끝나지 않아
この夏含む エピローグ 描こう いつか2人
(코노나츠후쿠무 에피로-그 에가코- 이츠카후타리)
이 여름을 품은 마지막 이야기를 그리자 언젠가 둘이서
甘い恋をしたあなたに 何億と星がある中で
(아마이코이오시타아나타니 난-오쿠토호시가아루나카데)
달콤한 사랑을 했던 네게 셀 수 없이 많은 별이 총총한 밤에
つながっていた赤い糸 やっとたどり着いたあなたに
(츠나갓-떼이타아카이이토 얏-또타도리츠이타아나타니)
이어져있던 붉은 실 힘겹게 너에게 닿았어
あぁ 次の夏も その次の夏も そう 一緒にいられたら
(아- 츠기노나츠모 소노츠기노나츠모 소- 잇-쇼니이라레타라)
아, 다음 해 여름도, 그 다음 해 여름도 그렇게 함께 있을 수 있었다면
夢のような時間 あなたと今宵 夏の星座になって
(유메노요-나지칸- 아나타토코요이 나츠노세이자니낫-떼)
꿈만 같은 시간들 너와 함께 오늘 한 여름 밤의 별자리가 되어
今二人の影達 静かに重なり合っていく
(이마후타리노카게타치 시즈카니카사나리앗-떼유쿠)
지금 우리 둘의 그림자를 조용히 함께 겹쳐 가네
甘い恋をしたあなたに 何億と星がある中で
(아마이코이오시타아나타니 난-오쿠토호시가아루나카데)
달콤한 사랑을 했던 네게 셀 수 없이 많은 별이 총총한 밤에
つながっていた赤い糸 やっとたどり着いたあなたに
(츠나갓-떼이타아카이이토 얏-또타도리츠이타아나타니)
이어져있던 붉은 실 힘겹게 너에게 닿았어
(아메노아토노 아스퐈루토노니오이가)
비 온 뒤의 아스팔트 냄새가
心弾む 足取りもはやくなる
(코코로하즈무 아시도리모하야쿠나루)
마음을 들뜨게 해 발걸음도 빠르게 재촉해
昼のあつい空気の熱が冷めて
(히루노아츠이쿠-키노네츠가사메테)
한낮의 뜨거운 공기의 열이 식어
顔を出した 月が僕らを見てる
(카오오다시타 츠키가보쿠라오미테루)
얼굴을 내밀었어 달이 우리를 바라 봐
月明かり路 導かれながら
(츠키아카리미치 미치비카레나가라)
달이 비추는 길에 이끌려
見上げた夜に 花火弾け 飾られた空
(미아게타요루니 하나비하지케 카자라레타소라)
밤하늘에 수놓은 불꽃 놀이를 올려다 보았지
奇跡 ラッキー 引き寄せたね 僕ら
(키세키 랏-키- 히키요세타네 보쿠라)
“기적이야, 행운이야” 라며 우린 서로 끌어안았지
2人寄り添い 笑顔あわせれば 無敵だから
(후타리요리소이 에가오아와세레바 무테키다카라)
둘이 꼭 붙어 미소를 나누면 무적이니까
夢のような時間 あなたと今宵 夏の星座になって
(유메노요-나지칸- 아나타토코요이 나츠노세이자니낫-떼)
꿈만 같은 시간들 너와 함께 오늘 한 여름 밤의 별자리가 되어
今二人の影達 静かに重なり合っていく
(이마후타리노카게타치 시즈카니카사나리앗-떼유쿠)
지금 우리 둘의 그림자를 조용히 함께 겹쳐 가네
まるで paradise こんなにもうれしいの
(마루데 paradise 콘-나니모-우레시이노)
마지 낙원에 있는 것처럼 이렇게도 기뻐해
まるで story 描いていくみたいに
(마루데 story 에가이테이쿠미타이니)
마치 이야기를 그려가는 것처럼
先が 読めちゃう ストーリーは つまんない
(사키가 요메챠우 스토-리-와 츠만-나이)
뻔한 내용의 이야기는 재미없어
本棚いっぱいに 詰まった読みかけの ライブラリー
(혼-다나입-빠이니 츠맛-따요미카케노 라이브라리-)
책장 가득히 쌓인 곳에서 읽기 시작한 책
でも 君物語は 終わんない
(데모 키미모노가타리와 오완-나이)
하지만 너의 이야기는 끝나지 않아
この夏含む エピローグ 描こう いつか2人
(코노나츠후쿠무 에피로-그 에가코- 이츠카후타리)
이 여름을 품은 마지막 이야기를 그리자 언젠가 둘이서
甘い恋をしたあなたに 何億と星がある中で
(아마이코이오시타아나타니 난-오쿠토호시가아루나카데)
달콤한 사랑을 했던 네게 셀 수 없이 많은 별이 총총한 밤에
つながっていた赤い糸 やっとたどり着いたあなたに
(츠나갓-떼이타아카이이토 얏-또타도리츠이타아나타니)
이어져있던 붉은 실 힘겹게 너에게 닿았어
あぁ 次の夏も その次の夏も そう 一緒にいられたら
(아- 츠기노나츠모 소노츠기노나츠모 소- 잇-쇼니이라레타라)
아, 다음 해 여름도, 그 다음 해 여름도 그렇게 함께 있을 수 있었다면
夢のような時間 あなたと今宵 夏の星座になって
(유메노요-나지칸- 아나타토코요이 나츠노세이자니낫-떼)
꿈만 같은 시간들 너와 함께 오늘 한 여름 밤의 별자리가 되어
今二人の影達 静かに重なり合っていく
(이마후타리노카게타치 시즈카니카사나리앗-떼유쿠)
지금 우리 둘의 그림자를 조용히 함께 겹쳐 가네
甘い恋をしたあなたに 何億と星がある中で
(아마이코이오시타아나타니 난-오쿠토호시가아루나카데)
달콤한 사랑을 했던 네게 셀 수 없이 많은 별이 총총한 밤에
つながっていた赤い糸 やっとたどり着いたあなたに
(츠나갓-떼이타아카이이토 얏-또타도리츠이타아나타니)
이어져있던 붉은 실 힘겹게 너에게 닿았어