【V系菓子倉庫】http://cafe.naver.com/vkashi
INCONVENIENT IDEAL
詩/ 京
曲/ Dir en grey
波に呑まれたモラルは籠に揺れ眠る
나미니노마레따모라루와카고니유레네무루
파도에 휩쓸린 Moral은 요람에 흔들리며 잠들고
地に落とされる雨は止むことなくただ打ち続ける
치니오토사레루아메와야무코토나쿠타다우치츠즈케루
땅으로 떨어지는 비는 그치지 않고 그저 계속 치네
殻に閉じた愛情さえ、心破る獣に呑まれて
카라니토지따아이죠-사에, 코코로야부루케모노니노마레떼
껍질 속에 갇힌 애정조차도, 마음을 부수는 야수에 먹혀
何がそうさせる?胸に手を当て
나니가소-사세루? 무네니테오아테
무엇이 그렇게 만드는가? 가슴에 손을 얹고서
産声は昨日の時と去る
우부고에와키노-노토키또사루
아기의 첫 울음소리는 어제의 시간과 함께 사라지네
声を出せず消えて行く
코에오다세즈키에떼유쿠
소리를 내지 못하고 사라져가는
争ゐたものそれは自由なのか?
아라소이에따모노소레와지유-나노카?
싸워 얻은 것 그것은 자유인가?
夢の体温感じ願う
유메노타이온칸지네가우
꿈의 체온을 느끼며 기도해
閉じた瞳
토지따히토미
감은 눈
声を出せず消えて行く
코에오다세즈키에떼유쿠
소리를 내지 못하고 사라져가는
争ゐたものそれは自由なのか?
아라소이에따모노소레와지유-나노카?
싸워 얻은 것 그것은 자유인가?
夢の体温感じ願う
유메노타이온칸지네가우
꿈의 체온을 느끼며 기도해
全てが捻じ曲がる
스베테가네지마가루
모든 것이 뒤틀려
紅い闇の中
아카이야미노나마
붉은 어둠 속에서
高々しく掲げた命を
타카다카시쿠카카게따이노치오
고고하게 치켜든 생명을
INCONVENIENT IDEAL
詩/ 京
曲/ Dir en grey
波に呑まれたモラルは籠に揺れ眠る
나미니노마레따모라루와카고니유레네무루
파도에 휩쓸린 Moral은 요람에 흔들리며 잠들고
地に落とされる雨は止むことなくただ打ち続ける
치니오토사레루아메와야무코토나쿠타다우치츠즈케루
땅으로 떨어지는 비는 그치지 않고 그저 계속 치네
殻に閉じた愛情さえ、心破る獣に呑まれて
카라니토지따아이죠-사에, 코코로야부루케모노니노마레떼
껍질 속에 갇힌 애정조차도, 마음을 부수는 야수에 먹혀
何がそうさせる?胸に手を当て
나니가소-사세루? 무네니테오아테
무엇이 그렇게 만드는가? 가슴에 손을 얹고서
産声は昨日の時と去る
우부고에와키노-노토키또사루
아기의 첫 울음소리는 어제의 시간과 함께 사라지네
声を出せず消えて行く
코에오다세즈키에떼유쿠
소리를 내지 못하고 사라져가는
争ゐたものそれは自由なのか?
아라소이에따모노소레와지유-나노카?
싸워 얻은 것 그것은 자유인가?
夢の体温感じ願う
유메노타이온칸지네가우
꿈의 체온을 느끼며 기도해
閉じた瞳
토지따히토미
감은 눈
声を出せず消えて行く
코에오다세즈키에떼유쿠
소리를 내지 못하고 사라져가는
争ゐたものそれは自由なのか?
아라소이에따모노소레와지유-나노카?
싸워 얻은 것 그것은 자유인가?
夢の体温感じ願う
유메노타이온칸지네가우
꿈의 체온을 느끼며 기도해
全てが捻じ曲がる
스베테가네지마가루
모든 것이 뒤틀려
紅い闇の中
아카이야미노나마
붉은 어둠 속에서
高々しく掲げた命を
타카다카시쿠카카게따이노치오
고고하게 치켜든 생명을
감사합니다.