[福原美穂] UPSIDE DOWN

by 눈사람 posted Nov 12, 2008
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
フラれちゃったっていうの!? この間のあの彼に?
(후라레챳-땃-떼유-노!? 코나이다노아노카레니?)
지금 차였다고 하는 거야!? 그때 그 남자한테?

しょうがないよ、ぶつかっただけでも偉いよ
(쇼-가나이요、부츠캇-따다케데모에라이요)
별 수 없어、부딪혀 본 것 만으로도 훌륭해

泣いてるの? 電話の向こうで沈黙・・。
(나이테루노? 뎅-와노무코-데침-모쿠・・。)
지금 우는 거야? 전화 저 편의 침묵・・。

彼の前で泣けなかったんだね
(카레노마에데나케나캇-딴-다네)
그 사람 앞에서는 참았던 거네

今日は朝が来るまで すっきりするまで 話そうよ
(쿄-와아사가쿠루마데 슷-끼리스루마데 하나소-요)
오늘은 아침이 올 때까지, 속 시원해질 때까지 얘기하자

そうね あいつの悪口 素敵だったことも 話そうよ
(소-네 아이츠노와루구치 스테키닷-따코토모 하나소-요)
맞다   그 녀석 욕이랑 멋졌던 점도 얘기하자구


WOW WOW

UPSIDE DOWN 舞い上がって 凹んじゃって 地団駄踏むよね
(UPSIDE DOWN 마이아갓-떼 헤콘-쟛-떼 지단-다후무요네)
UPSIDE DOWN 기분 업 되고, 우울해지고, 분해서 땅도 쳐보고

UPSIDE DOWN わかってるんだ 女の子は 弱くて強いから
(UPSIDE DOWN 와캇-떼룬-다 온-나노코와 요와쿠테츠요이카라)
UPSIDE DOWN 알고 있어 여자는 약하면서 강하니까


考えてみれば 去年のわたしみたいね
(캉-가에테미레바 쿄-넨-노와타시미타이네)
생각해보면 작년에 나 같아

あなたに電話して 散々泣いた。
(아나타니뎅-와시테 산-잔-나이타。)
너한테 전화해서 무지 울었지。

結局ヨリ戻して 「何それ?」って笑われて
(켓-쿄쿠요리모도시테 「나니소레?」-ㅅ떼와라와레테)
결국 다시 사귀니까「뭐야 그게?」라며 웃어버렸지

そんなんだから わたし今でも頼っちゃう
(손-난-다카라  와타시이마데모타욧-챠우)
그렇기 때문에 내가 아직도 의지하는 거야


今日は、充電が切れても 電話代カサんでも OK!
(쿄-와、쥬-덴-가키레테모 뎅-와다이카산-데모 OK!
오늘은、배터리가 없어도, 전화비가 늘어나도 OK!

そうね あなたが知らない あなたの素敵なとこ、言っちゃう!
(소-네 아나타가시라나이 아나타노스테키나코토、잇-챠우!)
맞다  네가 모르는 너의 멋진 점, 말해버릴래!


WOW WOW

UPSIDE DOWN 寂しくって はしゃいじゃって 闘う毎日
(UPSIDE DOWN 사미시쿳-떼 하샤이쟛-떼 타타카우마이니치)
UPSIDE DOWN 외로워서 떠들어대고 싸우는 일상

UPSIDE DOWN わかんないね 女の子は 弱くて強いの?
(UPSIDE DOWN 와칸-나이네 온-나노코와 요와쿠테츠요이노?)
UPSIDE DOWN 모르겠어 여자는 약하고 강한 존재야?


UPSIDE DOWN 泣きじゃくって 笑い転げ 闘う毎日
(UPSIDE DOWN 나키쟈쿳-떼 와라이코로게 타타카우마이니치)
UPSIDE DOWN 흐느껴 울고, 자지러지게 웃는 치열한 일상

UPSIDE DOWN わかってるんだ 女の子は 弱くて強いから
(UPSIDE DOWN 와캇-떼룬-다 온-나노코와 요와쿠테츠요이카라)
UPSIDE DOWN 알고 있어 여자는 약하면서 강하니까


「忘れちゃいなよ あいつよりも いい人みつかるから!」
(「와스레챠이나요 아이츠요리모 이이히토미츠카루카라!」)
「잊어버려 그딴 녀석보다 좋은 사람 찾을 수 있으니까!」


あれ?どっかで聴いた台詞
(아레?돗-카데키이타세리후)
어라? 어디선가 들어본 듯한 대사

同じこと 時間差で言い合っているね!
(오나지코토 지칸-사데이이앗-떼이루네!)
똑 같은 말을 시간차로 주고 받았네!


UPSIDE DOWN 寂しくって はしゃいじゃって 闘う毎日
(UPSIDE DOWN 사미시쿳-떼 하샤이쟛-떼 타타카우마이니치)
UPSIDE DOWN 외로워서 떠들어대고 싸우는 일상

UPSIDE DOWN わかんないね 女の子は 弱くて強いの?
(UPSIDE DOWN 와칸-나이네 온-나노코와 요와쿠테츠요이노?)
UPSIDE DOWN 모르겠어 여자는 약하고 강한 존재야?


UPSIDE DOWN 泣きじゃくって 笑い転げ 闘う毎日
(UPSIDE DOWN 나키쟈쿳-떼 와라이코로게 타타카우마이니치)
UPSIDE DOWN 흐느껴 울고, 자지러지게 웃는 치열한 일상

UPSIDE DOWN わかってるんだ 女の子は 弱くて強いから
(UPSIDE DOWN 와캇-떼룬-다 온-나노코와 요와쿠테츠요이카라)
UPSIDE DOWN 알고 있어 여자는 약하면서 강하니까