작사 槇原敬之 (마키하라 노리유키 / Noriyuki Makihara)
작곡 槇原敬之 (마키하라 노리유키 / Noriyuki Makihara)
노래 槇原敬之 (마키하라 노리유키 / Noriyuki Makihara)
それじゃあまたねと別れた後
소레쟈-마타네토와카레타아토
"그럼, 다음에 또 보자"며 헤어진 후
君にはすこし大きい気がする
키미니와스코시오오키이키가스루
너에게는 약간 커보이는
見慣れた鞄を揺らしながら
미나레타카방오유라시나가라
늘 보아오던 가방을 들고
小さくなる君を見つめてた
치이사쿠나루키미오미츠메테타
서서히 작아져가는 너를 계속 바라봤어
よほどの事がなければ
요호도노코토가나케레바
웬만하지 않고서는
こんな風にずっと見送らないよね
콘나후-니즛토미오쿠라나이요네
이렇게 계속 바라보지 않을텐데. 그치?
そう僕らは友達
소-보쿠라와토모다치
그래, 우리는 친구사이
すくなくとも 君は僕の事をそう思っている
스쿠나쿠토모 키미와보쿠노토코오소-오못테이루
적어도 너는 나를 그렇게 생각하지
振り返らないことを願うけど
후리카에라나이코토오네가우케도
뒤돌아보지 않기를 바라면서도
一度も振り返ったことなんてない
이치도모후리카엣타코토난테나이
단 한번도 뒤돌아본 적 조차 없는
君の後ろ姿を見送っている
키미노우시로스가타오미오쿳테이루
너의 뒷모습을 바라보고 있어
疑いようもないくらい片思いだ
우타가이요-모나이쿠라이카타오모이다
의심 할 여지도 없는 짝사랑이야
まるで立てかけたほうきみたいに
마루데타테카케타호-키미타이니
마치, 벽에 기대어 세워진 빗자루같이
壁にもたれかかりながら ただ
카베니모타레카카리나가라 타다
벽에 기댄 채로 그저
君の後ろ姿を見送るときだけ
키미노우시로스가타오미오쿠루토키다케
너의 뒷모습을 바라보고 있을 때에만
嘘をついてない僕でいられる
우소오츠이테나이보쿠데이라레루
거짓이 아닌 내가 될 수 있어
乾いた風が運んできた
카와이타카제가하콘데키타
건조한 바람이 싣고 온
遠くの無邪気な子供の笑い声
토오쿠노무쟈키나코도모노와라이고에
저 먼곳의 순수한 어린 아이들의 웃음소리.
初めて恋したあのころと
하지메테코이시타아노코로토
처음 사랑한 그 때와
よく似た ぎこちない夕暮れただ
요쿠니타 기코치나이유-구레다
닮아있는 어색한 해질녘
笑ってくれることが嬉しすぎて
와랏테쿠레루코토가우레시스기테
웃어주는 것이 엄청 기뻐서,
馬鹿なことしたり話している
바카나코토시타리하나시테이루
바보 같은 행동하고, 말하고 있네
一緒に笑ってる間に 恋してることも
잇쇼니와랏테루마니 코이시테루코토모
같이 웃고 있는 사이에, 사랑하고 있다는 것도
忘れてしまえるなら どんなにいいのに
와스레테시마에루나라 돈나니이이노니
잊어 버릴 수 있다면 정말 좋을텐데
振り返らないことを願うけど
후리카에라나이코토오네가우케도
뒤돌아보지 않기를 바라면서도
一度も振り返ったことなんてない
이치도모후리카엣타코토난테나이
단 한번도 뒤돌아본 적 조차 없는
君の後ろ姿を見送っている
키미노우시로스가타오미오쿳테이루
너의 뒷모습을 바라보고 있어
笑ってしまうくらい片思いだ
와랏테시마우쿠라이카타오모이다
비웃어 버릴 정도의 짝사랑이야.
まるで立てかけたほうきみたいに
마루데타테카케타호-키미타이니
마치, 벽에 기대어 세워진 빗자루같이
壁にもたれかかりながら ただ
카베니모타레카카리나가라 타다
벽에 기댄 채로 그저
君の後ろ姿を見送るときだけ
키미노우시로스가타오미오쿠루토키다케
너의 뒷모습을 바라보고 있을 때에만
嘘をついてない僕でいられる
우소오츠이테나이보쿠데이라레루
거짓이 아닌 내가 될 수 있어
失うことよりも たった一言で
우시나우코토요리모 탓타히토코토데
너를 잃는 것 보다도, 단 한 마디로
傷つけてしまうかもしれないのが
키즈츠케테시마우카모시레나이노가
상처입힐 지도 모른다는 게
ただ怖くて
타다코와쿠테
그저 무서워서,
夢の中の君にさえ
유메노나카노키미니사에
꿈 속의 너에게 조차
すきだとはい言えずにいる
스키다토와이에즈니이루
좋아한다 말 하지 못하고 있어
振り返らないことを願うけど
후리카에라나이코토오네가우케도
뒤돌아보지 않기를 바라면서도
一度も振り返ったことなんてない
이치도모후리카엣타코토난테나이
단 한번도 뒤돌아본 적 조차 없는
君の後ろ姿を見送っている
키미노우시로스가타오미오쿳테이루
너의 뒷모습을 바라보고 있어
どうしようもないくらい片思いだ
도-시요-모나이쿠라이카타오모이다
어찌 할 수 없는 짝사랑이야
まるで立てかけたほうきみたいに
마루데타테카케타호-키미타이니
마치, 벽에 기대어 세워진 빗자루같이
壁にもたれかかりながら ただ
카베니모타레카카리나가라 타다
벽에 기댄 채로 그저
君の後ろ姿を見送るときだけ
키미노우시로스가타오미오쿠루토키다케
너의 뒷모습을 바라보고 있을 때에만
嘘をついてない僕でいられる
우소오츠이테나이보쿠데이라레루
거짓이 아닌 내가 될 수 있어
君の後ろ姿を見送るときだけ
키미노우시로스가타오미오쿠루토키다케
너의 뒷모습을 바라보고 있을 때에만
君に恋してる 僕でいられる
키미니코이시테루 보쿠데이라레루
너를 사랑하는 내가 될 수 있어.
( 블로그 Personal Soundtracks - http://mackey.tistory.com )
마키하라 노리유키의 정규 16집의 4번트랙인 君の後ろ姿입니다
그의 곡으로는 아주 오랜만의 사랑노래...
초창기 가사처럼, 짝사랑하는 남자의 모습을 노래하고 있습니다.
들을수록, 귀에 익을수록 좋네요~
(풀버젼으로 수정하였습니다)
작곡 槇原敬之 (마키하라 노리유키 / Noriyuki Makihara)
노래 槇原敬之 (마키하라 노리유키 / Noriyuki Makihara)
それじゃあまたねと別れた後
소레쟈-마타네토와카레타아토
"그럼, 다음에 또 보자"며 헤어진 후
君にはすこし大きい気がする
키미니와스코시오오키이키가스루
너에게는 약간 커보이는
見慣れた鞄を揺らしながら
미나레타카방오유라시나가라
늘 보아오던 가방을 들고
小さくなる君を見つめてた
치이사쿠나루키미오미츠메테타
서서히 작아져가는 너를 계속 바라봤어
よほどの事がなければ
요호도노코토가나케레바
웬만하지 않고서는
こんな風にずっと見送らないよね
콘나후-니즛토미오쿠라나이요네
이렇게 계속 바라보지 않을텐데. 그치?
そう僕らは友達
소-보쿠라와토모다치
그래, 우리는 친구사이
すくなくとも 君は僕の事をそう思っている
스쿠나쿠토모 키미와보쿠노토코오소-오못테이루
적어도 너는 나를 그렇게 생각하지
振り返らないことを願うけど
후리카에라나이코토오네가우케도
뒤돌아보지 않기를 바라면서도
一度も振り返ったことなんてない
이치도모후리카엣타코토난테나이
단 한번도 뒤돌아본 적 조차 없는
君の後ろ姿を見送っている
키미노우시로스가타오미오쿳테이루
너의 뒷모습을 바라보고 있어
疑いようもないくらい片思いだ
우타가이요-모나이쿠라이카타오모이다
의심 할 여지도 없는 짝사랑이야
まるで立てかけたほうきみたいに
마루데타테카케타호-키미타이니
마치, 벽에 기대어 세워진 빗자루같이
壁にもたれかかりながら ただ
카베니모타레카카리나가라 타다
벽에 기댄 채로 그저
君の後ろ姿を見送るときだけ
키미노우시로스가타오미오쿠루토키다케
너의 뒷모습을 바라보고 있을 때에만
嘘をついてない僕でいられる
우소오츠이테나이보쿠데이라레루
거짓이 아닌 내가 될 수 있어
乾いた風が運んできた
카와이타카제가하콘데키타
건조한 바람이 싣고 온
遠くの無邪気な子供の笑い声
토오쿠노무쟈키나코도모노와라이고에
저 먼곳의 순수한 어린 아이들의 웃음소리.
初めて恋したあのころと
하지메테코이시타아노코로토
처음 사랑한 그 때와
よく似た ぎこちない夕暮れただ
요쿠니타 기코치나이유-구레다
닮아있는 어색한 해질녘
笑ってくれることが嬉しすぎて
와랏테쿠레루코토가우레시스기테
웃어주는 것이 엄청 기뻐서,
馬鹿なことしたり話している
바카나코토시타리하나시테이루
바보 같은 행동하고, 말하고 있네
一緒に笑ってる間に 恋してることも
잇쇼니와랏테루마니 코이시테루코토모
같이 웃고 있는 사이에, 사랑하고 있다는 것도
忘れてしまえるなら どんなにいいのに
와스레테시마에루나라 돈나니이이노니
잊어 버릴 수 있다면 정말 좋을텐데
振り返らないことを願うけど
후리카에라나이코토오네가우케도
뒤돌아보지 않기를 바라면서도
一度も振り返ったことなんてない
이치도모후리카엣타코토난테나이
단 한번도 뒤돌아본 적 조차 없는
君の後ろ姿を見送っている
키미노우시로스가타오미오쿳테이루
너의 뒷모습을 바라보고 있어
笑ってしまうくらい片思いだ
와랏테시마우쿠라이카타오모이다
비웃어 버릴 정도의 짝사랑이야.
まるで立てかけたほうきみたいに
마루데타테카케타호-키미타이니
마치, 벽에 기대어 세워진 빗자루같이
壁にもたれかかりながら ただ
카베니모타레카카리나가라 타다
벽에 기댄 채로 그저
君の後ろ姿を見送るときだけ
키미노우시로스가타오미오쿠루토키다케
너의 뒷모습을 바라보고 있을 때에만
嘘をついてない僕でいられる
우소오츠이테나이보쿠데이라레루
거짓이 아닌 내가 될 수 있어
失うことよりも たった一言で
우시나우코토요리모 탓타히토코토데
너를 잃는 것 보다도, 단 한 마디로
傷つけてしまうかもしれないのが
키즈츠케테시마우카모시레나이노가
상처입힐 지도 모른다는 게
ただ怖くて
타다코와쿠테
그저 무서워서,
夢の中の君にさえ
유메노나카노키미니사에
꿈 속의 너에게 조차
すきだとはい言えずにいる
스키다토와이에즈니이루
좋아한다 말 하지 못하고 있어
振り返らないことを願うけど
후리카에라나이코토오네가우케도
뒤돌아보지 않기를 바라면서도
一度も振り返ったことなんてない
이치도모후리카엣타코토난테나이
단 한번도 뒤돌아본 적 조차 없는
君の後ろ姿を見送っている
키미노우시로스가타오미오쿳테이루
너의 뒷모습을 바라보고 있어
どうしようもないくらい片思いだ
도-시요-모나이쿠라이카타오모이다
어찌 할 수 없는 짝사랑이야
まるで立てかけたほうきみたいに
마루데타테카케타호-키미타이니
마치, 벽에 기대어 세워진 빗자루같이
壁にもたれかかりながら ただ
카베니모타레카카리나가라 타다
벽에 기댄 채로 그저
君の後ろ姿を見送るときだけ
키미노우시로스가타오미오쿠루토키다케
너의 뒷모습을 바라보고 있을 때에만
嘘をついてない僕でいられる
우소오츠이테나이보쿠데이라레루
거짓이 아닌 내가 될 수 있어
君の後ろ姿を見送るときだけ
키미노우시로스가타오미오쿠루토키다케
너의 뒷모습을 바라보고 있을 때에만
君に恋してる 僕でいられる
키미니코이시테루 보쿠데이라레루
너를 사랑하는 내가 될 수 있어.
( 블로그 Personal Soundtracks - http://mackey.tistory.com )
마키하라 노리유키의 정규 16집의 4번트랙인 君の後ろ姿입니다
그의 곡으로는 아주 오랜만의 사랑노래...
초창기 가사처럼, 짝사랑하는 남자의 모습을 노래하고 있습니다.
들을수록, 귀에 익을수록 좋네요~
(풀버젼으로 수정하였습니다)