출처 : 지음아이 http://www.jieumai.com
동경이야기 : http://blog.naver.com/kesino.do
home / SoulJa × Misslim
作詞:呉田軽穂/SoulJa 作曲:呉田軽穂/SoulJa
小さな家に 明かりともしましょう
(찌이사나이에니 아카리토모시마쇼-)
작은 집에 등불을 비춰요
家路を辿る あなたを照らすよ
(이에지오타도루 아나따오테라스요)
귀로를 헤메는 당신을 비출게요
おかえりなさいと言えることの幸せ
(오카에리나사이토이에루코토노시아와세)
'잘 돌아왔어'라고 말할 수 있는 이 행복
聞き慣れた声と当たり前のぬくもり
(키키나레타코에토아타리마에노누쿠모리)
익숙한 목소리와 당연한 따뜻함
今日が未来の思い出になって
(쿄-가미라이노오모이데니낫떼)
오늘이 미래의 추억이 되어서
過ぎ去って行く前に
(스기삿떼유쿠마에니)
사라져가기 전에
帰宅中の道のり 夜道ふさぐ窓からの光に立ち止まり
(키타쿠츄-노미찌노리 요미찌후사구마도까라노히카리니타치토마리)
집에 돌아오는 중 거리에서 밤길을 막는 창문에서 비치는 빛에 멈춰서서
どこか懐かしいと同時に恋しくなるのは 君のぬくもり
(도꼬까나쯔카시이토도-지니코이시쿠나루노와 키미노누쿠모리)
어딘지 그립다고 느끼는 동시에 애틋해지는건 너의 온기
昔 君と二人 一枚の鏡の前で 朝歯ブラシしては
(무까시 키미토후타리 이찌마이노카가미노마에데 아사하브라시시떼와)
예전에 너와 둘이서 하나의 거울 앞에서 아침에 양치질 하고서는
それだけでマジで幸せだった なのに今では慣れたもんだな
(소레다케데마지데시아와세닷따나노니이마데와나레따몬다나)
그것만으로 정말 행복했었는데 지금은 익숙해져버렸구나
Yeah 変な意味じゃねぇが 今になっちゃ お互い
(Yeah 헨나이미쟈네-가이마니낫쨔오타가이)
Yeah 이상한 이미는 아니어도, 지금이 되서는 서로
いて当たり前みたいなせいかよく喧嘩もしたが
(이떼아타리마에미따이나세-까요쿠켄카모시따가)
있는 것이 당연해서인지 자주 싸움도 했지만
今思えばそれも幸せだった 初めは他人同士の二人が
(이마오모에바소레모시아와세닷따 하지메떼와타닌도-시노후타리가)
지금 생각해보면 그것도 행복이었어, 처음에는 서로 타인이었던 두 사람이
出会い惹かれあい 愛しあい やがて互いの存在が
(데아이히카레아이 아이시아이 야가떼타가이노손자이가)
만나고 서로 끌리고 서로 사랑하고 결국 서로의 존재가
当たり前に思えた事に感じた居場所が My home
(아타리마에니오모에타코토니칸지타이바쇼가 My home)
당연스럽게 생각되는 것으로 느낀 내가 있을 곳이 My home
つらかった事 押さえてた思いを
(쯔라깟따코토 오사에테타오모이오)
괴로웠던 일을 억눌렀던 마음을
どうぞ笑って 話して聞かせて
(도-조와랏떼 하나시떼키카세떼)
부디 웃으면서 이야기해줘
今はわかるの 苦い日々の意味も
(이마와와까루노 니가이히비노이미모)
지금은 알고있어, 괴로운 날들의 의미도
ひたむきならば 優しい昨日になる
(히타무키나라바 야사시이키노-니나루)
한결같다면 부드러운 어제가 되
Yeah ドアの向こうの光にぬくもり感じ ある意味
(Yeah 도아노무코-노히까리니누쿠모리칸지 아루이미)
Yeah 문의 저편의 빛의 따스함을 느껴서 어떤 의미로는
今じゃ見慣れた景色の中に常にある君の顔 それに何度
(이마쟈미나레타케시키노나까니쯔네니아루키미노카오 소레니난도)
지금에서는 익숙해진 풍경 속에 항상 있는 너의 얼굴 그게 몇 번이나
救われたのだろう たまに言いあい たまに笑いあい
(스쿠와레따노다로- 타마니이이아이 타마니와라이아이)
날 구했을까, 가끔은 함께 말하고, 가끔은 함께 웃고
But through it all お互いを支えあい
(But through it all 오타가이오사사에아이)
But through it all 서로를 지탱하고
ベタな恋愛の二人じゃないむしろ One て 一心同体
(베타나렝아이노후타리쟈나이무시로 One 테잇신도-타이)
완전한 연애의 두 사람이 아니라서 오히려 One 이라고 하는 일심동체
ただいまって開いたドアからの微笑み
(타다이맛떼히라이타도아까라노호호에미)
'나 왔어'라고 하면서 연 문에서의 미소
生まれるもっと前から 知っていた気がする
(우마레루못또마에까라 싯떼이타키가스루)
태어나기 훨씬 전에서부터 알고 있던 느낌이 들어
あなたが何処へ向かおうとしてても 寄り添ってる気がする
(아나따가도코에무카오-토시떼떼모 요리솟떼루키가스루)
당신이 어디에 향한다고 해도 붙어있는 느낌이 들어
Yeah 俺に守るべき人 おまえがいてマジで
(Yeah 오레니마모루베키히토 오마에가이떼마지데)
Yeah 내게 지켜야만하는 사람 네가 있어서 정말로
それだけですげえ支えられて こんなだらしねえ自分勝手な俺なのに
(소레다케데스게-사사에라레떼 콘나다라시네-지분캇떼나오레나노니)
그것만으로도 엄청 지탱되어서 이런 서투른 제멋대로인 나인데도
そばにいてくれてYeah 今になって初めて わかった
(소바니이떼쿠레테 Yeah 이마니낫떼하지메떼와깟따)
곁에 있어주어서 Yeah 지금이 되어서 처음으로 알았어
こんな小さな窓の中から 道へとこぼれた小さな光が
(콘나찌이사나마도노나까까라 미찌에토코보레타찌이사나히카리가)
이런 작은 창문 안에서 거리에 흘러나온 작은 빛이
これほどに大事なものなのが 俺ら二人過ごしてく中で
(코레호도니다이지나모노나노가 오레라후타리스고시떼쿠나까데)
이정도로 소중한 것이라는 게 우리들 두 사람이 살아가는 가운데
時に笑い 時に喧嘩して Good times, Bad times
(토키니와라이 토키니켕카시떼 Good times, Bad times
어떤 때는 웃고, 어떤 때는 싸우고 Good times, Bad times
すべてふくめて 初めてわかる幸せは 二人で何をするかじゃなくて
(스베떼후꾸메떼 하지메떼와까루시아와세와 후타리데나니오스루까쟈나쿠테)
모든걸 포함해서 처음으로 안 행복은 둘이서 무언가를 한다는 것이 아니라
二人一緒にいるだけで ただそれだけで ささやかな幸せ じゃなく
(후타리잇쇼니이루다케데 타다소레다케데 사사야카나시아와세쟈나쿠)
두 사람이 함께 있는 것 만으로, 단지 그것 만으로 작은 행복이 아니라
俺にとっては 俺のすべてが My home
(오레니톳떼와 오레노스베떼가 my home)
나에게 있어서는 나의 모든 것이 My home
小さな家に 明かりともしましょう
(찌이사나이에니 아카리토모시마쇼-)
작은 집에 등불을 비춰요
家路を辿る あなたを照らすよ
(이에지오타도루 아나따오테라스요)
귀로를 헤메는 당신을 비출게요
小さな家に 明かりともしましょう
(찌이사나이에니 아카리토모시마쇼-)
작은 집에 등불을 비춰요
家路を辿る あなたを照らすよ
(이에지오타도루 아나따오테라스요)
귀로를 헤메는 당신을 비출게요