何か最近浮かない顔してるくらいがしっくりくる
나니카사이킹우카나이카오시테루쿠라이가싯쿠리쿠루
뭔가 요즘 생기없는 얼굴을 하고 있다는 것 정도가 와 닿아
暗いニュースに蝕まれて僕も悲劇を演じてる
쿠라이뉴우스니노마레테보쿠모히게키오엔지테루
어두운 뉴스에 휩쓸려서 나도 비극을 연기하고 있어
だってその方が真剣に生きている そんな気になっていたけれど
닷테소노호우가신켄니이키테이루 손나키니낫테이타케레도
그 편이 진지하게 살아간다는 그런 느낌이 들었지만
せっかくならば笑って過ごす方が良いに決まってる
셋카쿠나라바와랏테스고스호우가이이니키맛테루
모처럼이라면 웃으며 지내는 편이 좋은 게 당연해
何を勝手に憂いている 暗い話ばかりじゃない
나니오캇테니우레이테이루 쿠라이하나시바카리쟈나이
뭘 멋대로 슬퍼하고 있는거야 어두운 이야기만 있는 건 아니야
世界のどこかには幸せを運ぶストーリーが
세카이노도코카니시아와세오하코부스토오리이가
세계의 어딘가에 행복을 전하는 스토리가
必ず今日もあって誰かを明るくさせてる
카나라즈쿄우모앗테다레카오아카루쿠사세테루
반드시 오늘도 있어서 누군가를 밝게 해 주고 있어
「恋人ができました。」
”코이비토가데키마시타.”
“연인이 생겼어요.”
「蒔いた種が芽を出しました。」
”마이타타네가메오다시마시타.”
“뿌렸던 씨앗이 싹을 틔웠어요.”
何気ない話だけど
나니게나이하나시다케도
아무렇지도 않은 이야기지만
僕らの周りにたくさんあるはず
보쿠라노마와리니타쿠상아루하즈
우리들의 주위에 많이 있을 터
君ならばわかっているよね 自棄になってるわけじゃない
키미나라바와캇테이루요네 야케니낫테루와케쟈나이
너라면 알고 있겠지 자포자기하고 있는 게 아니야
難しいこと いっぱいあるけど 抱え込んでもしょうがない
무즈카시이코토 잇빠이아루케도 카카에콘데모쇼우가나이
어려운 일은 잔뜩 있지만 껴안고 있어도 어쩔 수 없어
夢を語ろう 未来のこと 大袈裟になったっていいんじゃない?
유메오카타로우 미라이노코토 오오게사니낫탓테이인쟈나이?
꿈을 이야기하자 미래의 일 과장해도 괜찮지 않아?
僕の大好きな歌 大きな声で歌ってみたら
보쿠노다이스키나우타 오오키나코에데우탓테미타라
내가 아주 좋아하는 노래 커다란 목소리로 노래해보면
遥か遠くに住んでいるあの子の心へ届いた
하루카토오쿠니순데이루아노코노코코로에토도이타
아득히 멀리 살고 있는 그 아이의 마음에 닿았어
そしてもっと広がって争う人の心へ届き
소시테못토히로갓테아라소우히토노코코로에토도키
그리고 더 펼쳐져서 다투는 사람의 마음에 닿고
世界中が平和になった そんな明るいニュースはないかな?
세카이쥬우가헤이와니낫타 손나아카루이뉴우스와나이카나?
세계가 평화로워지는 그런 밝은 뉴스는 없을까?
世界のどこかには幸せを運ぶストーリーが
세카이노도코카니시아와세오하코부스토오리이가
세계의 어딘가에 행복을 전하는 스토리가
必ず今日もあって誰かを明るくさせてる
카나라즈쿄우모앗테다레카오아카루쿠사세테루
반드시 오늘도 있어서 누군가를 밝게 해 주고 있어
「ありがとうって言えました。」
“아리가토웃테이에마시타.”
“고맙다는 말을 할 수 있었어요.”
「愛してるって言われました。」
”아이시테룻테이와레마시타.”
“사랑한다는 말을 들었어요.”
朝も夜も何度でも
아사모요루모난도데모
아침도 밤도 몇 번이라도
僕は君の笑う顔が見たい
보쿠와키미노와라우카오가미타이
나는 네가 웃는 얼굴이 보고 싶어
나니카사이킹우카나이카오시테루쿠라이가싯쿠리쿠루
뭔가 요즘 생기없는 얼굴을 하고 있다는 것 정도가 와 닿아
暗いニュースに蝕まれて僕も悲劇を演じてる
쿠라이뉴우스니노마레테보쿠모히게키오엔지테루
어두운 뉴스에 휩쓸려서 나도 비극을 연기하고 있어
だってその方が真剣に生きている そんな気になっていたけれど
닷테소노호우가신켄니이키테이루 손나키니낫테이타케레도
그 편이 진지하게 살아간다는 그런 느낌이 들었지만
せっかくならば笑って過ごす方が良いに決まってる
셋카쿠나라바와랏테스고스호우가이이니키맛테루
모처럼이라면 웃으며 지내는 편이 좋은 게 당연해
何を勝手に憂いている 暗い話ばかりじゃない
나니오캇테니우레이테이루 쿠라이하나시바카리쟈나이
뭘 멋대로 슬퍼하고 있는거야 어두운 이야기만 있는 건 아니야
世界のどこかには幸せを運ぶストーリーが
세카이노도코카니시아와세오하코부스토오리이가
세계의 어딘가에 행복을 전하는 스토리가
必ず今日もあって誰かを明るくさせてる
카나라즈쿄우모앗테다레카오아카루쿠사세테루
반드시 오늘도 있어서 누군가를 밝게 해 주고 있어
「恋人ができました。」
”코이비토가데키마시타.”
“연인이 생겼어요.”
「蒔いた種が芽を出しました。」
”마이타타네가메오다시마시타.”
“뿌렸던 씨앗이 싹을 틔웠어요.”
何気ない話だけど
나니게나이하나시다케도
아무렇지도 않은 이야기지만
僕らの周りにたくさんあるはず
보쿠라노마와리니타쿠상아루하즈
우리들의 주위에 많이 있을 터
君ならばわかっているよね 自棄になってるわけじゃない
키미나라바와캇테이루요네 야케니낫테루와케쟈나이
너라면 알고 있겠지 자포자기하고 있는 게 아니야
難しいこと いっぱいあるけど 抱え込んでもしょうがない
무즈카시이코토 잇빠이아루케도 카카에콘데모쇼우가나이
어려운 일은 잔뜩 있지만 껴안고 있어도 어쩔 수 없어
夢を語ろう 未来のこと 大袈裟になったっていいんじゃない?
유메오카타로우 미라이노코토 오오게사니낫탓테이인쟈나이?
꿈을 이야기하자 미래의 일 과장해도 괜찮지 않아?
僕の大好きな歌 大きな声で歌ってみたら
보쿠노다이스키나우타 오오키나코에데우탓테미타라
내가 아주 좋아하는 노래 커다란 목소리로 노래해보면
遥か遠くに住んでいるあの子の心へ届いた
하루카토오쿠니순데이루아노코노코코로에토도이타
아득히 멀리 살고 있는 그 아이의 마음에 닿았어
そしてもっと広がって争う人の心へ届き
소시테못토히로갓테아라소우히토노코코로에토도키
그리고 더 펼쳐져서 다투는 사람의 마음에 닿고
世界中が平和になった そんな明るいニュースはないかな?
세카이쥬우가헤이와니낫타 손나아카루이뉴우스와나이카나?
세계가 평화로워지는 그런 밝은 뉴스는 없을까?
世界のどこかには幸せを運ぶストーリーが
세카이노도코카니시아와세오하코부스토오리이가
세계의 어딘가에 행복을 전하는 스토리가
必ず今日もあって誰かを明るくさせてる
카나라즈쿄우모앗테다레카오아카루쿠사세테루
반드시 오늘도 있어서 누군가를 밝게 해 주고 있어
「ありがとうって言えました。」
“아리가토웃테이에마시타.”
“고맙다는 말을 할 수 있었어요.”
「愛してるって言われました。」
”아이시테룻테이와레마시타.”
“사랑한다는 말을 들었어요.”
朝も夜も何度でも
아사모요루모난도데모
아침도 밤도 몇 번이라도
僕は君の笑う顔が見たい
보쿠와키미노와라우카오가미타이
나는 네가 웃는 얼굴이 보고 싶어