キミドリ
歌手:坂本真綾
作詞:坂本真綾
作曲:菅野よう子
僕と同じ靴の誰かが通り過ぎてく
(보쿠토오나지쿠츠노 다레카가토오리스기테쿠)
나와 같은 구두를 신은 누군가가 스쳐 지나가
あの人より少し僕のは汚れてるかな
(아노히토요리스코시 보쿠노와요고레테루카나)
저 사람보다 조금 더, 내 구두가 더러워져 있는 걸까
いつの間にこの街は僕を受け入れてた
(이츠노마니코노마치와 보쿠오우케이레테타)
어느 샌가 이 거리는 나를 받아들였어
どんなときに君は僕のこと思い出すの
(돈나토키니키미와보쿠노코토오모이다스노)
어느 때에 너는 날 생각하는거야?
宙に浮いたままのあきれた正義感を
(츄니우이타마마노 아키레타세이기칸오)
갈 곳 없는 채의, 질리는 정의감을
ねえ君ならきっと笑ってくれるんだろ
(네에키미나라킷토 와랏테쿠레룬다로)
있지, 너라면 분명 웃어주겠지?
大事なものは何ひとつなくさなかった
(다이지나모노와나니히토츠 나쿠사나캇타)
중요한 건 무엇 하나도 잃지 않았어
いつもそばに優しいキミドリ
(이츠모소바니 야사시이키미도리)
언제나 곁에 다정한 연두색
追いかけていく 目に見えない矢印をたどって
(오이카케테이쿠 메니미에나이야지루시오타돗떼)
뒤쫓아 가고 있어, 눈에 보이지 않는 화살표를 더듬으며
いくつもガラクタ抱えて 僕たちは変わり続ける
(이쿠츠모가라쿠타카카에테 보쿠타치와카와리츠즈케루)
얼마든지 잡동사니를 껴안은 채 우리들은 계속 변해가고 있어
ずっと昔聞いた不思議な物語は
(즛또무카시키이타 후시기나모노가타리와)
아주 오래전 들었었던 신기한 이야기는
時を越えて今も何かを照らしている
(토키오코에테이마모 나니카오테라시테이루)
시간을 넘어 지금도 무언가를 비추고 있어
約束を果たすのは誰かのためじゃない
(야쿠소쿠오하타스노와 다레카노타메쟈나이)
약속을 끝까지 지키는 건 누군가를 위해서가 아냐
あの日の僕を信じているだけなんだ
(아노히노보쿠오 신지테이루다케난다)
그 날의 내 자신을 믿고 있을 뿐이야
空を映した水たまり
(소라오우츠시타미즈타마리)
하늘을 비추는 물웅덩이
もしかしたら繋がってる 秘密の入口
(모시카시타라 츠나갓떼루 히미츠노이리구치)
어쩌면 이어지고 있을 비밀의 입구
夏の匂いに守られながら
(나츠노니오이니 마모라레나가라)
여름 향기에 보호받으며
帰る場所はいつも僕の中に広がってる
(카에루바쇼와이츠모 보쿠노나카니히로갓테루)
돌아갈 곳은 언제나 내 안에서 커지고 있어
どんなに遠くまで来ても
(돈나니토오쿠마데키테모)
얼마나 먼 곳까지 왔다고 해도
耳の奥かすかに ほら聞こえる 僕らの歌
(미미노오쿠카스카니 호라키코에루 보쿠라노우타)
귀 속에 희미하게 들려오는 우리들의 노래
はしゃいだ記憶の跡 聞こえる 僕らの歌
(하샤이다키오쿠노아토 키코에루 보쿠라노 우타)
들떴던 기억의 파편 들려오는 우리들의 노래
もしかしたら繋がってる 秘密の入口
(모시카시타라 츠나갓테루 히미츠노이리구치)
어쩌면 이어지고 있을 비밀의 입구
追いかけていく 目に見えない矢印をたどって
(오이카케테이쿠 메니미에나이야지루시오타돗떼)
뒤쫓아 가고 있어, 눈에 보이지 않는 화살표를 더듬으며
いくつもガラクタ抱えて 僕たちは変わり続ける
(이쿠츠모가라쿠타카카에테 보쿠타치와카와리츠즈케루)
얼마든지 잡동사니를 껴안은 채 우리들은 계속 변해가고 있어
출처 : yuri ( http://cloud9.mireene.com)
-
4집 10번트랙 키미도리.
요것두 많이 가사돌아다니는데 지음아이에 없길래
일본가사사이트에서 원가사 보구 번역해올려요~
歌手:坂本真綾
作詞:坂本真綾
作曲:菅野よう子
僕と同じ靴の誰かが通り過ぎてく
(보쿠토오나지쿠츠노 다레카가토오리스기테쿠)
나와 같은 구두를 신은 누군가가 스쳐 지나가
あの人より少し僕のは汚れてるかな
(아노히토요리스코시 보쿠노와요고레테루카나)
저 사람보다 조금 더, 내 구두가 더러워져 있는 걸까
いつの間にこの街は僕を受け入れてた
(이츠노마니코노마치와 보쿠오우케이레테타)
어느 샌가 이 거리는 나를 받아들였어
どんなときに君は僕のこと思い出すの
(돈나토키니키미와보쿠노코토오모이다스노)
어느 때에 너는 날 생각하는거야?
宙に浮いたままのあきれた正義感を
(츄니우이타마마노 아키레타세이기칸오)
갈 곳 없는 채의, 질리는 정의감을
ねえ君ならきっと笑ってくれるんだろ
(네에키미나라킷토 와랏테쿠레룬다로)
있지, 너라면 분명 웃어주겠지?
大事なものは何ひとつなくさなかった
(다이지나모노와나니히토츠 나쿠사나캇타)
중요한 건 무엇 하나도 잃지 않았어
いつもそばに優しいキミドリ
(이츠모소바니 야사시이키미도리)
언제나 곁에 다정한 연두색
追いかけていく 目に見えない矢印をたどって
(오이카케테이쿠 메니미에나이야지루시오타돗떼)
뒤쫓아 가고 있어, 눈에 보이지 않는 화살표를 더듬으며
いくつもガラクタ抱えて 僕たちは変わり続ける
(이쿠츠모가라쿠타카카에테 보쿠타치와카와리츠즈케루)
얼마든지 잡동사니를 껴안은 채 우리들은 계속 변해가고 있어
ずっと昔聞いた不思議な物語は
(즛또무카시키이타 후시기나모노가타리와)
아주 오래전 들었었던 신기한 이야기는
時を越えて今も何かを照らしている
(토키오코에테이마모 나니카오테라시테이루)
시간을 넘어 지금도 무언가를 비추고 있어
約束を果たすのは誰かのためじゃない
(야쿠소쿠오하타스노와 다레카노타메쟈나이)
약속을 끝까지 지키는 건 누군가를 위해서가 아냐
あの日の僕を信じているだけなんだ
(아노히노보쿠오 신지테이루다케난다)
그 날의 내 자신을 믿고 있을 뿐이야
空を映した水たまり
(소라오우츠시타미즈타마리)
하늘을 비추는 물웅덩이
もしかしたら繋がってる 秘密の入口
(모시카시타라 츠나갓떼루 히미츠노이리구치)
어쩌면 이어지고 있을 비밀의 입구
夏の匂いに守られながら
(나츠노니오이니 마모라레나가라)
여름 향기에 보호받으며
帰る場所はいつも僕の中に広がってる
(카에루바쇼와이츠모 보쿠노나카니히로갓테루)
돌아갈 곳은 언제나 내 안에서 커지고 있어
どんなに遠くまで来ても
(돈나니토오쿠마데키테모)
얼마나 먼 곳까지 왔다고 해도
耳の奥かすかに ほら聞こえる 僕らの歌
(미미노오쿠카스카니 호라키코에루 보쿠라노우타)
귀 속에 희미하게 들려오는 우리들의 노래
はしゃいだ記憶の跡 聞こえる 僕らの歌
(하샤이다키오쿠노아토 키코에루 보쿠라노 우타)
들떴던 기억의 파편 들려오는 우리들의 노래
もしかしたら繋がってる 秘密の入口
(모시카시타라 츠나갓테루 히미츠노이리구치)
어쩌면 이어지고 있을 비밀의 입구
追いかけていく 目に見えない矢印をたどって
(오이카케테이쿠 메니미에나이야지루시오타돗떼)
뒤쫓아 가고 있어, 눈에 보이지 않는 화살표를 더듬으며
いくつもガラクタ抱えて 僕たちは変わり続ける
(이쿠츠모가라쿠타카카에테 보쿠타치와카와리츠즈케루)
얼마든지 잡동사니를 껴안은 채 우리들은 계속 변해가고 있어
출처 : yuri ( http://cloud9.mireene.com)
-
4집 10번트랙 키미도리.
요것두 많이 가사돌아다니는데 지음아이에 없길래
일본가사사이트에서 원가사 보구 번역해올려요~