ピース
歌手:坂本真綾
作詞:坂本真綾
作曲:菅野よう子
暗い未来の映画って大好き
(쿠라이미라이노 에이갓떼다이스키)
어두운 미래의 영화, 제일 좋아해
儚い自分に酔ってられるもの
(하카나이지분니 욧-테라레루모노)
덧없는 자신에게 취해 있을 수 있는걸
全部同じ電波ならいらない
(젠부오나지 덴파나라이라나이)
전부 똑같은 전파라면 필요 없어
惑わされてちゃ低レベル
(마도와사레테챠 테-레베루)
현혹되버린다면 낮은 레벨이라구
守れない約束がしたいの
(마모레나이 야쿠소쿠가시타이노)
지킬 수 없는 약속이 하고 싶어
生きてたいから邪魔しないで
(이키테타이까라 쟈마시나이데)
살아가고 싶으니 방해하지 말아줘
思うより問題は単純
(오모우요리 몬다이와탄쥰)
생각보다 문제는 단순해
なくしてしまったのは闘志
(나쿠시테시맛타노와 토오시)
잃어버리고 있던 건 투지.
誰のものにもならない
(다레노모노니모나라나이)
누구의 것도 되지 않아
走っていくわ 手の鳴る方へ
(하싯떼이쿠와 테노나루호오에)
달려 갈거야 손이 부르는 쪽으로
自分なりの回路を探すの 自信があるから
(지분나리노 카이로오사가스노 지신가 아루까라)
자신만의 회로를 찾을거야, 자신이 있으니까
ジグザグな足跡を残しましょう
(지구자구나 아시아토와 노코시마쇼-)
지그재그의 발자국을 남기자구
ひみつの甘い夢に期待しても損はないでしょう
(히미츠노아마이유메니 키타이시테모 손와나이데쇼-)
비밀스러운 달콤한 꿈에 기대해도 손해는 없을거야
幸せなこの星に生まれたからには
(시아와세나코노호시니 우마레타카라니와)
행복한 이 별에 태어난 이상
人の不幸なんかに興味はない
(히토노후코-난까니 쿄-미와나이)
타인의 불행같은 건 흥미 없어
逃げる場所なんてあるわけがない
(니게루바쇼난테 아루와케가나이)
도망갈 장소가 있을 리도 없어
争うほど平和を愛してる
(아라소우호도 헤이와오아이시테루)
싸울 만큼이나 평화를 사랑하는 걸
悪魔みたいな私たち
(아쿠마미타이나 와타시타치)
악마같은 우리들
退屈が驚くほど
(타이쿠츠가오도로쿠호도)
지루함이 깜짝 놀랄 만큼
大声を空に投げつけて
(오오고에오 소라니나게츠케테)
큰 소리를 하늘에 던져버리고
仕方ない過ち 何度でもやり直せるから
(시카타나이 아야마치 난도데모 야리나오세루까라)
어쩔 수 없는 과오는 몇 번이고 새롭게 할 수 있으니까
生意気な子供だと言われても
(나마이키나 코도모다토 이와레테모)
건방진 어린아이라 듣게 되도
私がいるそのわけをみんなに証明したくて
(와타시가이루소노와케오 민나니 쇼-메이시타쿠테)
내가 존재하는 그 이유를 모두에게 증명하고 싶어서
幸せなこの星に生まれたからには
(시아와세나코노호시니 우마레타카라니와)
행복한 이 별에 태어난 이상
自分なりの回路を探すの 自信があるから
(지분나리노 카이로오사가스노 지신가 아루까라)
자신만의 회로를 찾을거야, 자신이 있으니까
ジグザグな足跡を残しましょう
(지구자구나 아시아토와 노코시마쇼-)
지그재그의 발자국을 남기자구
ひみつの甘い夢に期待しても損はないでしょう
(히미츠노아마이유메니 키타이시테모 손와나이데쇼-)
비밀스러운 달콤한 꿈에 기대해도 손해는 없을거야
幸せなこの星に生まれたからには
(시아와세나코노호시니 우마레타카라니와)
행복한 이 별에 태어난 이상
출처 : yuri ( http://cloud9.mireene.com )
-
2집 7번트랙입니다. 없어서 번역후 올립니다-
歌手:坂本真綾
作詞:坂本真綾
作曲:菅野よう子
暗い未来の映画って大好き
(쿠라이미라이노 에이갓떼다이스키)
어두운 미래의 영화, 제일 좋아해
儚い自分に酔ってられるもの
(하카나이지분니 욧-테라레루모노)
덧없는 자신에게 취해 있을 수 있는걸
全部同じ電波ならいらない
(젠부오나지 덴파나라이라나이)
전부 똑같은 전파라면 필요 없어
惑わされてちゃ低レベル
(마도와사레테챠 테-레베루)
현혹되버린다면 낮은 레벨이라구
守れない約束がしたいの
(마모레나이 야쿠소쿠가시타이노)
지킬 수 없는 약속이 하고 싶어
生きてたいから邪魔しないで
(이키테타이까라 쟈마시나이데)
살아가고 싶으니 방해하지 말아줘
思うより問題は単純
(오모우요리 몬다이와탄쥰)
생각보다 문제는 단순해
なくしてしまったのは闘志
(나쿠시테시맛타노와 토오시)
잃어버리고 있던 건 투지.
誰のものにもならない
(다레노모노니모나라나이)
누구의 것도 되지 않아
走っていくわ 手の鳴る方へ
(하싯떼이쿠와 테노나루호오에)
달려 갈거야 손이 부르는 쪽으로
自分なりの回路を探すの 自信があるから
(지분나리노 카이로오사가스노 지신가 아루까라)
자신만의 회로를 찾을거야, 자신이 있으니까
ジグザグな足跡を残しましょう
(지구자구나 아시아토와 노코시마쇼-)
지그재그의 발자국을 남기자구
ひみつの甘い夢に期待しても損はないでしょう
(히미츠노아마이유메니 키타이시테모 손와나이데쇼-)
비밀스러운 달콤한 꿈에 기대해도 손해는 없을거야
幸せなこの星に生まれたからには
(시아와세나코노호시니 우마레타카라니와)
행복한 이 별에 태어난 이상
人の不幸なんかに興味はない
(히토노후코-난까니 쿄-미와나이)
타인의 불행같은 건 흥미 없어
逃げる場所なんてあるわけがない
(니게루바쇼난테 아루와케가나이)
도망갈 장소가 있을 리도 없어
争うほど平和を愛してる
(아라소우호도 헤이와오아이시테루)
싸울 만큼이나 평화를 사랑하는 걸
悪魔みたいな私たち
(아쿠마미타이나 와타시타치)
악마같은 우리들
退屈が驚くほど
(타이쿠츠가오도로쿠호도)
지루함이 깜짝 놀랄 만큼
大声を空に投げつけて
(오오고에오 소라니나게츠케테)
큰 소리를 하늘에 던져버리고
仕方ない過ち 何度でもやり直せるから
(시카타나이 아야마치 난도데모 야리나오세루까라)
어쩔 수 없는 과오는 몇 번이고 새롭게 할 수 있으니까
生意気な子供だと言われても
(나마이키나 코도모다토 이와레테모)
건방진 어린아이라 듣게 되도
私がいるそのわけをみんなに証明したくて
(와타시가이루소노와케오 민나니 쇼-메이시타쿠테)
내가 존재하는 그 이유를 모두에게 증명하고 싶어서
幸せなこの星に生まれたからには
(시아와세나코노호시니 우마레타카라니와)
행복한 이 별에 태어난 이상
自分なりの回路を探すの 自信があるから
(지분나리노 카이로오사가스노 지신가 아루까라)
자신만의 회로를 찾을거야, 자신이 있으니까
ジグザグな足跡を残しましょう
(지구자구나 아시아토와 노코시마쇼-)
지그재그의 발자국을 남기자구
ひみつの甘い夢に期待しても損はないでしょう
(히미츠노아마이유메니 키타이시테모 손와나이데쇼-)
비밀스러운 달콤한 꿈에 기대해도 손해는 없을거야
幸せなこの星に生まれたからには
(시아와세나코노호시니 우마레타카라니와)
행복한 이 별에 태어난 이상
출처 : yuri ( http://cloud9.mireene.com )
-
2집 7번트랙입니다. 없어서 번역후 올립니다-