いつかまたここで
歌手:B'z
作詞:稲葉浩志
作曲:松本孝弘
知らず知らず 遠くまで
(시라즈시라즈 토오쿠마데)
아무것도 모르는 새 멀리까지
来てしまったよ 旅立った日から
(키테시맛타요 타비닷따히까라)
와버렸어 떠나왔던 날로부터
めぐり逢えた 数知れぬ人々のかお
(메구리아에따 카즈시레누히토비토노카오)
스쳐지나며 만난 셀 수 없는 사람들의 얼굴
消えない景色
(키에나이케시키)
지워지지 않을 경치
何ひとつ欠けても 駄目なんだよ
(나니히토츠 카케테모 다메난다요)
무엇 하나라도 빠져서는 안 돼
今きみと ともにいる この場所が好き
(이마키미또 토모니이루 고노바쇼가스키)
지금 너와 함께 있는 이 곳이 좋아
生きてれば 会えるだろう いつかまたここで
(이키테레바 아에루다로오 이츠카마타코코데)
살아간다면 만날 수 있겠지 언젠가 다시 이 곳에서
いつかまたここで
(이츠카마타코코데)
언젠가 다시 이 곳에서
今日一日を精いっぱい やり遂げるなら
(쿄오이치니치오 세이입빠이 야리토게루나라)
오늘 하루를 최선을 다해 버티어낸다면
悔いはないだろう
(쿠이와나이다로오)
후회는 없을거야
今日の自分を 思い出すとき
(쿄오노지분오 오모이다스토키)
오늘의 자신을 생각해 내는 그 때
きれいな涙 流せるように
(키레이나 나미다 나가세루요오니)
아름다운 눈물을 흘릴 수 있도록
うまくいかなくても やめない
(우마쿠이카나쿠테모 야메나이)
잘 되지 않더라 해도 그만두지 않아
今きみと ともにいる この場所が好き
(이마키미토 토모니이루 코노바쇼가스키)
지금 너와 함께 있는 이 곳이 좋아
思いきり 抱きあいたい いつかまたここで
(오모이키리 다키아이타이 이츠카마타코코데)
마음껏 껴안고 싶어 언젠가 다시 이곳에서
太陽の下でも 凍える雨でも 強くかたくなった絆
(타이요오노시타데모 코고에루아메데모 츠요쿠카타쿠낫따키즈나)
태양 아래에서도 얼 듯한 비가 내려도 강하게 굳어진 인연
愛すべきは仲間 たとえ去っていっても(忘れない)
(아이스베키와나카마 타토에삿떼잇떼모 [와스레나이])
사랑해야할 것은 동료, 설령 떠나가더라 해도 (잊지 않아)
情熱を なくさずに 歩き続けて
(죠오네츠오 나쿠사즈니 아루키츠즈케떼)
정열을 잊지 않은 채 계속 걸어가
傷ついて つかれ果て 愛を知らされて(たどり着いた)
(키즈츠이테 츠카레하테 아이오시라사레테[타도리츠이타])
상처 입고 지쳐 쓰러지며 사랑을 알게 되어 (도착했네)
今きみと ともにいる この場所が好き
(이마키미토 토모니이루 코노바쇼가스키)
지금 너와 함께 있는 이 곳이 좋아
生きてれば 会えるだろう いつかまたここで
(이키테레바 아에루다로오 이츠카마타코코데)
살아간다면 만날 수 있겠지 언젠가 다시 이곳에서
いつかまたここで
(이츠카마타코코데)
언젠가 다시 이곳에서
출처 : yuri(http://cloud9.mireene.com)
틀린점 지적 부탁드릴게요-
歌手:B'z
作詞:稲葉浩志
作曲:松本孝弘
知らず知らず 遠くまで
(시라즈시라즈 토오쿠마데)
아무것도 모르는 새 멀리까지
来てしまったよ 旅立った日から
(키테시맛타요 타비닷따히까라)
와버렸어 떠나왔던 날로부터
めぐり逢えた 数知れぬ人々のかお
(메구리아에따 카즈시레누히토비토노카오)
스쳐지나며 만난 셀 수 없는 사람들의 얼굴
消えない景色
(키에나이케시키)
지워지지 않을 경치
何ひとつ欠けても 駄目なんだよ
(나니히토츠 카케테모 다메난다요)
무엇 하나라도 빠져서는 안 돼
今きみと ともにいる この場所が好き
(이마키미또 토모니이루 고노바쇼가스키)
지금 너와 함께 있는 이 곳이 좋아
生きてれば 会えるだろう いつかまたここで
(이키테레바 아에루다로오 이츠카마타코코데)
살아간다면 만날 수 있겠지 언젠가 다시 이 곳에서
いつかまたここで
(이츠카마타코코데)
언젠가 다시 이 곳에서
今日一日を精いっぱい やり遂げるなら
(쿄오이치니치오 세이입빠이 야리토게루나라)
오늘 하루를 최선을 다해 버티어낸다면
悔いはないだろう
(쿠이와나이다로오)
후회는 없을거야
今日の自分を 思い出すとき
(쿄오노지분오 오모이다스토키)
오늘의 자신을 생각해 내는 그 때
きれいな涙 流せるように
(키레이나 나미다 나가세루요오니)
아름다운 눈물을 흘릴 수 있도록
うまくいかなくても やめない
(우마쿠이카나쿠테모 야메나이)
잘 되지 않더라 해도 그만두지 않아
今きみと ともにいる この場所が好き
(이마키미토 토모니이루 코노바쇼가스키)
지금 너와 함께 있는 이 곳이 좋아
思いきり 抱きあいたい いつかまたここで
(오모이키리 다키아이타이 이츠카마타코코데)
마음껏 껴안고 싶어 언젠가 다시 이곳에서
太陽の下でも 凍える雨でも 強くかたくなった絆
(타이요오노시타데모 코고에루아메데모 츠요쿠카타쿠낫따키즈나)
태양 아래에서도 얼 듯한 비가 내려도 강하게 굳어진 인연
愛すべきは仲間 たとえ去っていっても(忘れない)
(아이스베키와나카마 타토에삿떼잇떼모 [와스레나이])
사랑해야할 것은 동료, 설령 떠나가더라 해도 (잊지 않아)
情熱を なくさずに 歩き続けて
(죠오네츠오 나쿠사즈니 아루키츠즈케떼)
정열을 잊지 않은 채 계속 걸어가
傷ついて つかれ果て 愛を知らされて(たどり着いた)
(키즈츠이테 츠카레하테 아이오시라사레테[타도리츠이타])
상처 입고 지쳐 쓰러지며 사랑을 알게 되어 (도착했네)
今きみと ともにいる この場所が好き
(이마키미토 토모니이루 코노바쇼가스키)
지금 너와 함께 있는 이 곳이 좋아
生きてれば 会えるだろう いつかまたここで
(이키테레바 아에루다로오 이츠카마타코코데)
살아간다면 만날 수 있겠지 언젠가 다시 이곳에서
いつかまたここで
(이츠카마타코코데)
언젠가 다시 이곳에서
출처 : yuri(http://cloud9.mireene.com)
틀린점 지적 부탁드릴게요-