Rin'
名もなき花
작사 : 賣野雅勇 (우리노 마사오)
작곡 : 柳澤英樹 (야나기자와 히데키)
편곡 : 柳澤英樹 (야나기자와 히데키)
胸に秘めた想いを 誰かに告げたくなる
(무네니 히메타 오모이오 다레카니 츠케타쿠 나루)
가슴에 품은 생각을 누군가에게 고하고 싶어져
紫の空の色 移ろう日の名殘り
(무라사키노 소라노 이로 우츠로- 히노 나고리)
보라색의 하늘의 색 옮겨진 날의 아쉬움
せつなくて せつなくて
(세츠나쿠테 세츠나쿠테)
안타까워서 안타까워서
淚がとまらない
(나미다가 토마라나이)
눈물이 멈추지 않아
逢いたくて 逢いたくて
(아이타쿠테 아이타쿠테)
만나고 싶어서 만나고 싶어서
夕映えをながめてる
(유-바에오 나가메테루)
저녁노을을 바라 보고 있어
花染めの人の戀 儚さ聲にもせず
(하나 소메노 히토노 코이 하카나사 코에니모 세즈)
꽃의물이 든 사람의 사랑 덧없는 목소리도 내지 못하고
あなたを想いだけで 千歲さえ夢一夜
(아나오 오모이다케데 치토세사에 유메히토요)
당신을 생각만으로 천세마저 하룻밤의 꿈
人知れず夕闇に咲く
(히토시라즈 유-야미니 사쿠)
몰래 땅거미가 피어
名もなき花たちよ
(나모 나키 하나타치요)
이름도 없는 꽃들이여
むくわれる日が來なくても
(무쿠와레루 히가 코나쿠테모)
보답받는 날이 오지 않아도
そんなふうに愛したい
(손나 후-니 아이시타이)
그런 식으로 사랑하고 싶어
気配だけであなたが 薰りのようにわかる
(케하이 다케데 아나카가 카오리노 요-니 와카루)
기색만으로 당신이 향기처럼 알아
水搖らす月の跡 こだまする愛しさ
(미즈 유라스 츠키노 아토 코다마스루 이토시사)
물을 흔드는 달의 자취 메아리치는 사랑스러움
せつなくて せつなくて
(세츠나쿠테 세츠나쿠테)
안타까워서 안타까워서
淚がとまらない
(나미다가 토마라나이)
눈물이 멈추지 않아
逢いたくて 逢いたくて
(아이타쿠테 아이타쿠테)
만나고 싶어서 만나고 싶어서
夕映えに立ちすくむ
(유-바에니 타치스쿠무)
저녁노을에 멍하니 서 있어
人知れず夕闇に咲く
(히토시라즈 유-야미니 사쿠)
몰래 땅거미가 피어
名もなき花たちよ
(나모 나키 하나타치요)
이름도 없는 꽃들이여
むくわれる日が來なくても
(무쿠와레루 히가 코나쿠테모)
보답받는 날이 오지 않아도
そんなふうに愛したい
(손나 후-니 아이시타이)
그런 식으로 사랑하고 싶어
名もなき花
작사 : 賣野雅勇 (우리노 마사오)
작곡 : 柳澤英樹 (야나기자와 히데키)
편곡 : 柳澤英樹 (야나기자와 히데키)
胸に秘めた想いを 誰かに告げたくなる
(무네니 히메타 오모이오 다레카니 츠케타쿠 나루)
가슴에 품은 생각을 누군가에게 고하고 싶어져
紫の空の色 移ろう日の名殘り
(무라사키노 소라노 이로 우츠로- 히노 나고리)
보라색의 하늘의 색 옮겨진 날의 아쉬움
せつなくて せつなくて
(세츠나쿠테 세츠나쿠테)
안타까워서 안타까워서
淚がとまらない
(나미다가 토마라나이)
눈물이 멈추지 않아
逢いたくて 逢いたくて
(아이타쿠테 아이타쿠테)
만나고 싶어서 만나고 싶어서
夕映えをながめてる
(유-바에오 나가메테루)
저녁노을을 바라 보고 있어
花染めの人の戀 儚さ聲にもせず
(하나 소메노 히토노 코이 하카나사 코에니모 세즈)
꽃의물이 든 사람의 사랑 덧없는 목소리도 내지 못하고
あなたを想いだけで 千歲さえ夢一夜
(아나오 오모이다케데 치토세사에 유메히토요)
당신을 생각만으로 천세마저 하룻밤의 꿈
人知れず夕闇に咲く
(히토시라즈 유-야미니 사쿠)
몰래 땅거미가 피어
名もなき花たちよ
(나모 나키 하나타치요)
이름도 없는 꽃들이여
むくわれる日が來なくても
(무쿠와레루 히가 코나쿠테모)
보답받는 날이 오지 않아도
そんなふうに愛したい
(손나 후-니 아이시타이)
그런 식으로 사랑하고 싶어
気配だけであなたが 薰りのようにわかる
(케하이 다케데 아나카가 카오리노 요-니 와카루)
기색만으로 당신이 향기처럼 알아
水搖らす月の跡 こだまする愛しさ
(미즈 유라스 츠키노 아토 코다마스루 이토시사)
물을 흔드는 달의 자취 메아리치는 사랑스러움
せつなくて せつなくて
(세츠나쿠테 세츠나쿠테)
안타까워서 안타까워서
淚がとまらない
(나미다가 토마라나이)
눈물이 멈추지 않아
逢いたくて 逢いたくて
(아이타쿠테 아이타쿠테)
만나고 싶어서 만나고 싶어서
夕映えに立ちすくむ
(유-바에니 타치스쿠무)
저녁노을에 멍하니 서 있어
人知れず夕闇に咲く
(히토시라즈 유-야미니 사쿠)
몰래 땅거미가 피어
名もなき花たちよ
(나모 나키 하나타치요)
이름도 없는 꽃들이여
むくわれる日が來なくても
(무쿠와레루 히가 코나쿠테모)
보답받는 날이 오지 않아도
そんなふうに愛したい
(손나 후-니 아이시타이)
그런 식으로 사랑하고 싶어