alan
かごめ
작사 : 井上カノ (이노우에 카노)
작곡 : 菊池一仁 (키쿠치 카즈히토)
あなたの 大きな 右腕に抱かれ
(아나타노 오오키나 카이나니 다카레)
당신의 커다란 오른팔에 안겨
あなたを 信じて ついてきたけれど
(아나타노 신지테 츠이테키타케레도)
당신을 믿고 따라 왔지만
今 夢を手に入れて 氣付いたの
(이마 유메오 테니 이레테 키츠이타노)
지금 꿈을 손에 넣어 깨달았어
もう 戻れない ここから 出られない
(모- 모도레나이 코코카라 데라레나이)
더이상 돌아올 수 없는 여기에서 나올 수 없어
籠目 籠目 私は 籠の中で生きてる
(카고메 카고메 와타시와 카고노 나카데 이키테루)
카고메 카고메 나는 바구니 안에서 살고 있어
月夜に泣くことさえ 許してくれない
(츠키요니 나쿠코토사에 유루시테쿠레나이)
달밤에 우는 것 조차 허락해 주지 않아
籠目 籠目 それでも 籠の中で生きぬいて
(카고메 카고메 소레데모 카고노 나카데 이키누이테)
카고메 카고메 그래도 바구니 안에서 끝까지 살아가
夜明けの晩 何かを ただ待ち續ける
(요아케노 방- 나니카오 타다 마치츠츠게루)
새벽의 밤 무엇인가를 단지 기다리고 있어
あなたは やさしい 私にやさしい
(아나타와 야사시이 와타시니 야사시이)
당신은 상냥해 나에게 상냥해
あなたの ほんとを 私は知らない
(아나타노 혼-토오 와타시와 시라나이)
당신의 진심을 나는 몰라
また 少しづつ ざわめきが 消える
(마타 스코시즈츠 자와메키가 키에루)
또 조금씩 웅성거림이 사라져 가
もう 目隱しの ままでは いられない
(모- 메카쿠시노 마마데와 이라레나이)
이제 눈을 가린 채로는 있을 수 없어
籠目 籠目 私は 籠の中で生きてる
(카고메 카고메 와타시와 카고노 나카데 이키테루)
카고메 카고메 나는 바구니 안에서 살고 있어
いつか きっと 羽ばたく その日を信じて
(이츠카 킷토 하바사투 소노 히오 신지테)
언젠가 반드시 날아오르는 그 날을 믿어
汚れた空 見上げて あの神々の山想い
(요고레타 소라 미아게테 아노 카미가미노 야마오모이)
더러워진 하늘 올려봐 그 신들의 가득한 생각
新しぴ風 吹くのを ただ待ち續ける
(아타라시이 카제 후쿠노오 타다 마치츠즈케루)
새로운 동풍이 부는 것을 단지 기다리고 있어
祈り續けている
(이노리 츠즈케테이루)
계속 기도하고 있어
※ 카고메
籠目 : 1. 바구니의 엮어 짠 틈새. 2. 대바구니를 엮어 짠 듯한 무늬. 3. 일본의 전통 놀이. 4. 일본의 구전동요.
籠女 : 여자 이름
かごめ
작사 : 井上カノ (이노우에 카노)
작곡 : 菊池一仁 (키쿠치 카즈히토)
あなたの 大きな 右腕に抱かれ
(아나타노 오오키나 카이나니 다카레)
당신의 커다란 오른팔에 안겨
あなたを 信じて ついてきたけれど
(아나타노 신지테 츠이테키타케레도)
당신을 믿고 따라 왔지만
今 夢を手に入れて 氣付いたの
(이마 유메오 테니 이레테 키츠이타노)
지금 꿈을 손에 넣어 깨달았어
もう 戻れない ここから 出られない
(모- 모도레나이 코코카라 데라레나이)
더이상 돌아올 수 없는 여기에서 나올 수 없어
籠目 籠目 私は 籠の中で生きてる
(카고메 카고메 와타시와 카고노 나카데 이키테루)
카고메 카고메 나는 바구니 안에서 살고 있어
月夜に泣くことさえ 許してくれない
(츠키요니 나쿠코토사에 유루시테쿠레나이)
달밤에 우는 것 조차 허락해 주지 않아
籠目 籠目 それでも 籠の中で生きぬいて
(카고메 카고메 소레데모 카고노 나카데 이키누이테)
카고메 카고메 그래도 바구니 안에서 끝까지 살아가
夜明けの晩 何かを ただ待ち續ける
(요아케노 방- 나니카오 타다 마치츠츠게루)
새벽의 밤 무엇인가를 단지 기다리고 있어
あなたは やさしい 私にやさしい
(아나타와 야사시이 와타시니 야사시이)
당신은 상냥해 나에게 상냥해
あなたの ほんとを 私は知らない
(아나타노 혼-토오 와타시와 시라나이)
당신의 진심을 나는 몰라
また 少しづつ ざわめきが 消える
(마타 스코시즈츠 자와메키가 키에루)
또 조금씩 웅성거림이 사라져 가
もう 目隱しの ままでは いられない
(모- 메카쿠시노 마마데와 이라레나이)
이제 눈을 가린 채로는 있을 수 없어
籠目 籠目 私は 籠の中で生きてる
(카고메 카고메 와타시와 카고노 나카데 이키테루)
카고메 카고메 나는 바구니 안에서 살고 있어
いつか きっと 羽ばたく その日を信じて
(이츠카 킷토 하바사투 소노 히오 신지테)
언젠가 반드시 날아오르는 그 날을 믿어
汚れた空 見上げて あの神々の山想い
(요고레타 소라 미아게테 아노 카미가미노 야마오모이)
더러워진 하늘 올려봐 그 신들의 가득한 생각
新しぴ風 吹くのを ただ待ち續ける
(아타라시이 카제 후쿠노오 타다 마치츠즈케루)
새로운 동풍이 부는 것을 단지 기다리고 있어
祈り續けている
(이노리 츠즈케테이루)
계속 기도하고 있어
※ 카고메
籠目 : 1. 바구니의 엮어 짠 틈새. 2. 대바구니를 엮어 짠 듯한 무늬. 3. 일본의 전통 놀이. 4. 일본의 구전동요.
籠女 : 여자 이름
가사 감사히 잘 보았습니다^-^
出られない
(하)이라레나이
()친 부분 '하'가 아니라 '데'로 고쳐주세요^^