死せる者達の物語 / Sound Horizon
作詞 : Revo
作曲 : Revo
by borabi
10. 死せる者達の物語 -Ιστορια- (Historia)
- 죽은 자들의 이야기 -
旅人よ お前の背には 黒き闇 死が纏う
타비비토요 오마에노 세니와 쿠로키 야미 시가 마토우
여행자여 네 등에는 칠흑의 어둠, 죽음이 휘감고 있다.
残された 季節も知らず 風よ 何処へと吹くのか?
노코사레타 키세츠모 시라즈 카제요 이즈쿠에토 후쿠노카
남은 계절도 알지 못한 채. 바람이여 어디로 불어가는 것인가?
(Meanwhile)
一方その頃――
한 편 그 때
《The troops of Arcadia in the east》
(東方防衛同盟に参加したアルカディア軍は
동방방위동맹에 참가한 아르카디아군은)
《declared war on Amazon, led by Queen Alexandra.》
(女王アレクサンドラ率いる女傑部隊と戦端を開いていた
아마존의 알렉산드라 여왕이 이끄는 여걸부대와 전쟁의 서막을 열었다.)
運命よ お前の手には 白き糸 音に揺られ
움-메이요 오마에노 테니와 시로키 이토 네니 유라레
운명이여, 네 손에는 새하얀 실, 소리에 흔들리고
紡がれた 所以も知らず 我は 何故に征くのか?
츠무가레타 유엔-모 시라즈 와레와 나니유에니 이쿠노카
자아내어진 연유도 모른 채 우리는 어찌하여 가는 것일까?
(Meanwhile)
一方その頃――
한 편 그 때
「私の負けだ…さあ、殺すがいい!(CV:桑島法子)
와타시노 마케다, 사아, 코로스가이이
내가졌다… 자, 어서 죽여라!」
「このレオンティウス、女を貫く槍は持ってはおらぬ(CV:宇都宮隆)
코노 레온티우스 온나오 츠라누쿠 야리와 못-테 오라누
이 레온티우스 여인을 찌르는 창은 가지고 있지 않다.」
「気に入ったぞ、レオンティウス。いずれお前は私のものになるのだ。忘れるな!
키니 잇-타조 레온티우스 이즈레 오마에와 와타시노 모노니 나루노다 와스레루나
맘에 들었다. 레온티우스. 언젠가 너는 내 것이 될 것이다. 잊지 마라!」
《The fire of battle agile around the world》
〈전쟁의 불꽃은 세계를 향해 질주하고〉
(尚も戦火は世界を駈け廻り
여전히 전쟁의 화염은 세계를 분주히 달리며)
《Many victims suffered in their individual time which is orb.》
〈고통을 당한 많은 희생자들, 각각의 시절이 지나치네.〉
(翻弄される者達 それぞれの季節が過ぎてゆく
농락당한 자들, 각각의 계절이 지나쳐 가네.)
嗚於…懐かしき故郷よ(Arcadia[Αρκαδια])
오오… 아르카디아
오오…그리운 고향이여(Arcadia)
遥けき面影 あの稜線は 今も燃えている
하루케키 오모카게 아노 료-센와 이마모 모에테이루
아득한 추억 속 모습. 그 산의 능선은 지금도 불타고 있나요.
秋が廻れば 兄妹(Emeis[Εμεις])また双り 憶い出すのでしょう
아키가 메구레바 이에-즈 마타 후타리 오모이 다스노데쇼-
가을이 돌아오면 남매(Emeis:우리)는, 다시 두 사람은(쌍둥이)는 떠올리겠지요.
「ずっと一緒にいよう!(Cv:ゆかな)
즛-토 잇-쇼니 이요-
영원히 함께 하자!」
「うん…一緒にいるよ!(Cv:栗林みな実)
웅 잇-쇼니 이루요
응… 함께 있을 거야!」
「ミーシャ!
미-샤!」
夕陽に潜む闇が 今も 紅く胸を抉る
유-히니 히소무 야미가 이마모 아카쿠 무네오 에구루
저녁 해에 잠재한 어둠이 지금도 붉게 가슴을 에인다.
嗚呼...茜空よ 人間は何に従うべきで 何を探すべきなのか?
아- 소라요 히토와 나나니 시타가우 베키데 나니오 사가스베키 나노카
아아…천공(하늘)이여 인간은 무엇을 따라야 하는 것이며, 무엇을 찾아내야만 하는가?
背中で聴いていた鼓動(Rythmos[Ρυθμός])今でも憶えてる旋律(Melos[Μελος])
세나카데 키이테이타 리스모스 이마데모 오보에테루 메로스
등 뒤로 들리던 고동(Rythmos : 리듬)지금도 기억하는 선율(Melos : 멜로디)
よく似た星を抱いてる 君を何時も傍に感じてる
요쿠니타 호시오 다이테루 키미오 이츠모 소바니 캄-지테루
매우 닮은 별을 안고 있는 그대를 항상 곁에서 느끼고 있어.
「さよなら」言ってないだろ(もの) また僕らは(二人は)出逢えるから
사요나라 잇-테 나이다로(모노)마타 보쿠라와(후타리와)데아에루 카라
안녕히…라고 말하지 않았었지(않았지요)다시 우리들은(두 사람은)만날 수 있을 테니까‥
何処かで双星を見てる 君を現在も傍に感じてる
도코카데 호시오 미테루 키미오 이마모 소바니 캄-지테루
어디서인가 쌍둥이별을 보고 있을 그대를 지금도 곁에서 느끼고 있어.
泣き虫だった兄(Adelfos[Αδερφός])
나키무시닷-타 아제르포-스
울보였던 아젤포스.
《If the boy selects the sword,》〈Eleu[Ελευ]…〉
(少年が剣を取るならば
소년이 검을 택하여 잡는다면)〈엘레브-〉
お転婆だった妹(Adelfe[Αδερφή])
오템-바 닷-타 아제르퓌-
말괄량이였던 아젤퓌.
《will the girl choose the shield?》〈Misia[μισια]…〉
(少女は楯を取るのだろうか?
소녀는 방패를 선택해 잡을 것인가?)〈미샤-〉
《The carrousel of destiny, keeps going around and around.》
(る→廻←る 運命の回転木馬
돌고 도는 운명의 회전목마)
《This story continues around several Horizon…》
(物語は幾つかの地平を廻り続ける……
이야기는 몇 몇의 지평을 계속하여 순환하네……)
「あんな売女の… 雷神(Brentes)に連なる血こそが大事か…(Cv:若本規夫)
안-나 바이타노… 브론디-스니 츠라나루 치코소가 다이지카
그런 행실이 좋지 못한… 뇌신(브론디스)과 이어진 피가 그렇게 중요한 것인가…
レオンティウス…貴様さえ生まれて来なければ…!
레온-티우스 키사마사에 우마레테 코나케레바
레온티우스, 네놈만 태어나지 않는다면…!
フフフ、妾腹(めかけばら)と蔑むなら蔑むがいい…
후후후 메카케바라토 사게시무나라 사게시무가이이
후후후, 첩의 소생이라고 업신여긴다면 업신여기거라…
世界の…王になるのはこの私だ! フハハハハ――!
세카이노 오-니 나루노와 코노 와타시다 후하하하하
세계의… 왕이 되는 것은 이 몸이다! 우하하하」
手を伸ばし掴んだ筈の宝石は 掌から零れ落ちるものばかり
테오 노바시 츠칸-다 하즈노 호-세키와 테노히라카라 코보레오치루 모노바카리
손을 뻗어 붙잡았던 보석은 손바닥 안에서부터 흘러넘칠 뿐.
奪い合い 憎み合い 血を流し続けるのか 戦に明け暮れる世界よ
우바이 아이 니쿠미 아이 치오 나가시 츠즈케루노카 이쿠사니 아케쿠레루 세카이요
서로 빼앗으며, 서로 증오하며, 피를 계속 흘릴 것인가? 전쟁으로 세월을 보내는 세계여.
我等は今 何と戦うべきで 何を守るべきか
와레라와 이마 나니토 타타카우 베키데 나니오 마모루 베키카
우리들은 지금 무엇과 싸워야 하며, 무엇을 지켜야하는 것인가.
嗚呼...星空よ 人間は何を畏れるべきで 何を愛すべきなのか?
아아 소라요 히토와 나니오 오소레루 베키데 나니오 아이스베키 나노카
아아...하늘이여 인간은 무엇을 두려워해야하는 것이며, 무엇을 사랑해야하는 것인가?
滅びへ向かう光よ 全ての死すべき者達よ
호로비에 무카우 히카리요 스베테노 시스베키 모노타치요
멸망으로 향하는 빛이여, 모든 죽어야할 자들이여.
嗚於...同胞(とも)よ 人間は何を育むべきで 何を遺すべきなのか?
오오 토모요 히토와 나니오 하구쿠무베키데 나니오 노코스 베키나노카
오오...동포여(벗이여), 인간은 무엇을 길러내야 하며 무엇을 남겨야 하는가?
いずれ歴史は語るだろう【死せる者達の物語】を……
이즈레 레키시와 카타루다로- 시세루 모노타치노 모노가타리오
언젠가 역사를 이야기하겠지. 【죽은 자들의 이야기】를……
作詞 : Revo
作曲 : Revo
by borabi
10. 死せる者達の物語 -Ιστορια- (Historia)
- 죽은 자들의 이야기 -
旅人よ お前の背には 黒き闇 死が纏う
타비비토요 오마에노 세니와 쿠로키 야미 시가 마토우
여행자여 네 등에는 칠흑의 어둠, 죽음이 휘감고 있다.
残された 季節も知らず 風よ 何処へと吹くのか?
노코사레타 키세츠모 시라즈 카제요 이즈쿠에토 후쿠노카
남은 계절도 알지 못한 채. 바람이여 어디로 불어가는 것인가?
(Meanwhile)
一方その頃――
한 편 그 때
《The troops of Arcadia in the east》
(東方防衛同盟に参加したアルカディア軍は
동방방위동맹에 참가한 아르카디아군은)
《declared war on Amazon, led by Queen Alexandra.》
(女王アレクサンドラ率いる女傑部隊と戦端を開いていた
아마존의 알렉산드라 여왕이 이끄는 여걸부대와 전쟁의 서막을 열었다.)
運命よ お前の手には 白き糸 音に揺られ
움-메이요 오마에노 테니와 시로키 이토 네니 유라레
운명이여, 네 손에는 새하얀 실, 소리에 흔들리고
紡がれた 所以も知らず 我は 何故に征くのか?
츠무가레타 유엔-모 시라즈 와레와 나니유에니 이쿠노카
자아내어진 연유도 모른 채 우리는 어찌하여 가는 것일까?
(Meanwhile)
一方その頃――
한 편 그 때
「私の負けだ…さあ、殺すがいい!(CV:桑島法子)
와타시노 마케다, 사아, 코로스가이이
내가졌다… 자, 어서 죽여라!」
「このレオンティウス、女を貫く槍は持ってはおらぬ(CV:宇都宮隆)
코노 레온티우스 온나오 츠라누쿠 야리와 못-테 오라누
이 레온티우스 여인을 찌르는 창은 가지고 있지 않다.」
「気に入ったぞ、レオンティウス。いずれお前は私のものになるのだ。忘れるな!
키니 잇-타조 레온티우스 이즈레 오마에와 와타시노 모노니 나루노다 와스레루나
맘에 들었다. 레온티우스. 언젠가 너는 내 것이 될 것이다. 잊지 마라!」
《The fire of battle agile around the world》
〈전쟁의 불꽃은 세계를 향해 질주하고〉
(尚も戦火は世界を駈け廻り
여전히 전쟁의 화염은 세계를 분주히 달리며)
《Many victims suffered in their individual time which is orb.》
〈고통을 당한 많은 희생자들, 각각의 시절이 지나치네.〉
(翻弄される者達 それぞれの季節が過ぎてゆく
농락당한 자들, 각각의 계절이 지나쳐 가네.)
嗚於…懐かしき故郷よ(Arcadia[Αρκαδια])
오오… 아르카디아
오오…그리운 고향이여(Arcadia)
遥けき面影 あの稜線は 今も燃えている
하루케키 오모카게 아노 료-센와 이마모 모에테이루
아득한 추억 속 모습. 그 산의 능선은 지금도 불타고 있나요.
秋が廻れば 兄妹(Emeis[Εμεις])また双り 憶い出すのでしょう
아키가 메구레바 이에-즈 마타 후타리 오모이 다스노데쇼-
가을이 돌아오면 남매(Emeis:우리)는, 다시 두 사람은(쌍둥이)는 떠올리겠지요.
「ずっと一緒にいよう!(Cv:ゆかな)
즛-토 잇-쇼니 이요-
영원히 함께 하자!」
「うん…一緒にいるよ!(Cv:栗林みな実)
웅 잇-쇼니 이루요
응… 함께 있을 거야!」
「ミーシャ!
미-샤!」
夕陽に潜む闇が 今も 紅く胸を抉る
유-히니 히소무 야미가 이마모 아카쿠 무네오 에구루
저녁 해에 잠재한 어둠이 지금도 붉게 가슴을 에인다.
嗚呼...茜空よ 人間は何に従うべきで 何を探すべきなのか?
아- 소라요 히토와 나나니 시타가우 베키데 나니오 사가스베키 나노카
아아…천공(하늘)이여 인간은 무엇을 따라야 하는 것이며, 무엇을 찾아내야만 하는가?
背中で聴いていた鼓動(Rythmos[Ρυθμός])今でも憶えてる旋律(Melos[Μελος])
세나카데 키이테이타 리스모스 이마데모 오보에테루 메로스
등 뒤로 들리던 고동(Rythmos : 리듬)지금도 기억하는 선율(Melos : 멜로디)
よく似た星を抱いてる 君を何時も傍に感じてる
요쿠니타 호시오 다이테루 키미오 이츠모 소바니 캄-지테루
매우 닮은 별을 안고 있는 그대를 항상 곁에서 느끼고 있어.
「さよなら」言ってないだろ(もの) また僕らは(二人は)出逢えるから
사요나라 잇-테 나이다로(모노)마타 보쿠라와(후타리와)데아에루 카라
안녕히…라고 말하지 않았었지(않았지요)다시 우리들은(두 사람은)만날 수 있을 테니까‥
何処かで双星を見てる 君を現在も傍に感じてる
도코카데 호시오 미테루 키미오 이마모 소바니 캄-지테루
어디서인가 쌍둥이별을 보고 있을 그대를 지금도 곁에서 느끼고 있어.
泣き虫だった兄(Adelfos[Αδερφός])
나키무시닷-타 아제르포-스
울보였던 아젤포스.
《If the boy selects the sword,》〈Eleu[Ελευ]…〉
(少年が剣を取るならば
소년이 검을 택하여 잡는다면)〈엘레브-〉
お転婆だった妹(Adelfe[Αδερφή])
오템-바 닷-타 아제르퓌-
말괄량이였던 아젤퓌.
《will the girl choose the shield?》〈Misia[μισια]…〉
(少女は楯を取るのだろうか?
소녀는 방패를 선택해 잡을 것인가?)〈미샤-〉
《The carrousel of destiny, keeps going around and around.》
(る→廻←る 運命の回転木馬
돌고 도는 운명의 회전목마)
《This story continues around several Horizon…》
(物語は幾つかの地平を廻り続ける……
이야기는 몇 몇의 지평을 계속하여 순환하네……)
「あんな売女の… 雷神(Brentes)に連なる血こそが大事か…(Cv:若本規夫)
안-나 바이타노… 브론디-스니 츠라나루 치코소가 다이지카
그런 행실이 좋지 못한… 뇌신(브론디스)과 이어진 피가 그렇게 중요한 것인가…
レオンティウス…貴様さえ生まれて来なければ…!
레온-티우스 키사마사에 우마레테 코나케레바
레온티우스, 네놈만 태어나지 않는다면…!
フフフ、妾腹(めかけばら)と蔑むなら蔑むがいい…
후후후 메카케바라토 사게시무나라 사게시무가이이
후후후, 첩의 소생이라고 업신여긴다면 업신여기거라…
世界の…王になるのはこの私だ! フハハハハ――!
세카이노 오-니 나루노와 코노 와타시다 후하하하하
세계의… 왕이 되는 것은 이 몸이다! 우하하하」
手を伸ばし掴んだ筈の宝石は 掌から零れ落ちるものばかり
테오 노바시 츠칸-다 하즈노 호-세키와 테노히라카라 코보레오치루 모노바카리
손을 뻗어 붙잡았던 보석은 손바닥 안에서부터 흘러넘칠 뿐.
奪い合い 憎み合い 血を流し続けるのか 戦に明け暮れる世界よ
우바이 아이 니쿠미 아이 치오 나가시 츠즈케루노카 이쿠사니 아케쿠레루 세카이요
서로 빼앗으며, 서로 증오하며, 피를 계속 흘릴 것인가? 전쟁으로 세월을 보내는 세계여.
我等は今 何と戦うべきで 何を守るべきか
와레라와 이마 나니토 타타카우 베키데 나니오 마모루 베키카
우리들은 지금 무엇과 싸워야 하며, 무엇을 지켜야하는 것인가.
嗚呼...星空よ 人間は何を畏れるべきで 何を愛すべきなのか?
아아 소라요 히토와 나니오 오소레루 베키데 나니오 아이스베키 나노카
아아...하늘이여 인간은 무엇을 두려워해야하는 것이며, 무엇을 사랑해야하는 것인가?
滅びへ向かう光よ 全ての死すべき者達よ
호로비에 무카우 히카리요 스베테노 시스베키 모노타치요
멸망으로 향하는 빛이여, 모든 죽어야할 자들이여.
嗚於...同胞(とも)よ 人間は何を育むべきで 何を遺すべきなのか?
오오 토모요 히토와 나니오 하구쿠무베키데 나니오 노코스 베키나노카
오오...동포여(벗이여), 인간은 무엇을 길러내야 하며 무엇을 남겨야 하는가?
いずれ歴史は語るだろう【死せる者達の物語】を……
이즈레 레키시와 카타루다로- 시세루 모노타치노 모노가타리오
언젠가 역사를 이야기하겠지. 【죽은 자들의 이야기】를……