花一匁(Hanaichimonme) : 두 팀으로 나눠 노래하면서 가위바위보를 하여 이긴 쪽이 진 쪽에서 한 명을 데려오는 놀이
あの子が欲しい花一匁
(아노코가호시이하나이치몬메)
저 애를 원해요 하나이치몬메
あの子じゃ分からん誰欲しい?
(아노코쟈와카란다레호시이)
저 아이론 몰라요 누굴 원하죠?
もしも私が誰かのものになったなら
(모시모와타시가다레카노모노니낫타나라)
만약 내가 다른사람의 편이 되었다면
あなたは寂しいですか寂しいですか?
(아나타와사비시이데스카사비시이데스카)
당신은 쓸쓸한가요? 쓸쓸한가요?
ひらりひらり花びら舞い
(히라리히라리하나비라마이)
팔랑팔랑 꽃잎이 춤추며
あなたの肩に今止まります
(아나타노카타니이마토마리마스)
당신의 어깨에 지금 내려앉아요
あなたの事選んだように
(아나타노코토에란다요우니)
당신을 택한 듯
見えてふいに切ない
(미에테후이니세츠나이)
보여서 갑자기 (가슴이) 저려와요
ひらりひらり花びら舞い
(히라리히라리하나비라마이)
팔랑팔랑 꽃잎이 춤추며
私の手から今こぼれます
(와타시노테카라이마코보레마스)
내 손에서 지금 넘쳐 흐르고 있어요
あなたがもしいなくなれば
(아나타가모시이나쿠나레바)
당신이 만약 사라지게 된다면
私寂しいからね
(와타시사비시이카라네)
난 너무나 쓸쓸할테니까요
手と手つないで花一匁
(테토테츠나이데하나이치몬메)
손과 손을 잡고서 하나이치몬메
薄紅色の頬寄せて
(우스베니이로노호오요세테)
붉어진 볼을 대며
何か相談でもするように
(나니카소우단데모스르요우니)
뭔가 상담이라도 할듯이
深刻な顔で
(신코쿠나카오데)
심각한 얼굴로
好きだと言ってくれるの言ってくれないの?
(스키다토잇테쿠레루노잇테쿠레나이노)
좋아한다고 말해 주는건가요? 말해주지 않는건가요?
ひらりひらり花びら舞い
(히라리히라리하나비라마이)
팔랑팔랑 꽃잎이 춤추며
あなたの前を過ぎて行きます
(아나타노마에오스기테유키마스)
당신앞을 스쳐 지나가고 있어요
照れたように後ろ向いて
(테레타요우니우시로무이테)
쑥쓰러운듯 뒤를 향해
すぐにまた振り返る
(스구니마타후리카에루)
곧 다시 뒤돌아봐요
ひらりひらり花びら舞い
(히라리히라리하나비라마이)
팔랑팔랑 꽃잎이 춤추며
音のない音楽奏でます
(오토노나이온가쿠카나데마스)
소리도 나지 않는 음악을 연주하고 있어요
そっと耳を澄ますように
(솟토미미오스마스요우니)
살며시 귀를 귀울이듯
あなたの答えを待つ
(아나타노코타에오마츠)
당신의 대답을 기다려요
ひらりひらり花びら舞い
(히라리히라리하나비라마이)
팔랑팔랑 꽃잎이 춤추며
止め処ない時のひとひらごと
(토메도나이토키노히토히라고토)
끝없는 시간의 조각마다
あなたの事思ってきた
(아나타노코토오못테키타)
당신을 생각해 왔던
心今受け止めて
(코코로이마우케토메테)
마음을 지금 받아들여줘요
ひらりひらり花びら舞い
(히라리히라리하나비라마이)
팔랑팔랑 꽃잎이 춤추며
あなたの肩にまた止まります
(아나타노카타니마타토마리마스)
당신의 어깨에 다시 내려앉아요
あなたがもしいなくなれば
(아나타가모시이나쿠나레바)
당신이 만약 사라지게 된다면
私寂しいからね
(와타시사비시이카라네)
난 너무나 쓸쓸할테니까요
틀린부분 지적바랍니다..
あの子が欲しい花一匁
(아노코가호시이하나이치몬메)
저 애를 원해요 하나이치몬메
あの子じゃ分からん誰欲しい?
(아노코쟈와카란다레호시이)
저 아이론 몰라요 누굴 원하죠?
もしも私が誰かのものになったなら
(모시모와타시가다레카노모노니낫타나라)
만약 내가 다른사람의 편이 되었다면
あなたは寂しいですか寂しいですか?
(아나타와사비시이데스카사비시이데스카)
당신은 쓸쓸한가요? 쓸쓸한가요?
ひらりひらり花びら舞い
(히라리히라리하나비라마이)
팔랑팔랑 꽃잎이 춤추며
あなたの肩に今止まります
(아나타노카타니이마토마리마스)
당신의 어깨에 지금 내려앉아요
あなたの事選んだように
(아나타노코토에란다요우니)
당신을 택한 듯
見えてふいに切ない
(미에테후이니세츠나이)
보여서 갑자기 (가슴이) 저려와요
ひらりひらり花びら舞い
(히라리히라리하나비라마이)
팔랑팔랑 꽃잎이 춤추며
私の手から今こぼれます
(와타시노테카라이마코보레마스)
내 손에서 지금 넘쳐 흐르고 있어요
あなたがもしいなくなれば
(아나타가모시이나쿠나레바)
당신이 만약 사라지게 된다면
私寂しいからね
(와타시사비시이카라네)
난 너무나 쓸쓸할테니까요
手と手つないで花一匁
(테토테츠나이데하나이치몬메)
손과 손을 잡고서 하나이치몬메
薄紅色の頬寄せて
(우스베니이로노호오요세테)
붉어진 볼을 대며
何か相談でもするように
(나니카소우단데모스르요우니)
뭔가 상담이라도 할듯이
深刻な顔で
(신코쿠나카오데)
심각한 얼굴로
好きだと言ってくれるの言ってくれないの?
(스키다토잇테쿠레루노잇테쿠레나이노)
좋아한다고 말해 주는건가요? 말해주지 않는건가요?
ひらりひらり花びら舞い
(히라리히라리하나비라마이)
팔랑팔랑 꽃잎이 춤추며
あなたの前を過ぎて行きます
(아나타노마에오스기테유키마스)
당신앞을 스쳐 지나가고 있어요
照れたように後ろ向いて
(테레타요우니우시로무이테)
쑥쓰러운듯 뒤를 향해
すぐにまた振り返る
(스구니마타후리카에루)
곧 다시 뒤돌아봐요
ひらりひらり花びら舞い
(히라리히라리하나비라마이)
팔랑팔랑 꽃잎이 춤추며
音のない音楽奏でます
(오토노나이온가쿠카나데마스)
소리도 나지 않는 음악을 연주하고 있어요
そっと耳を澄ますように
(솟토미미오스마스요우니)
살며시 귀를 귀울이듯
あなたの答えを待つ
(아나타노코타에오마츠)
당신의 대답을 기다려요
ひらりひらり花びら舞い
(히라리히라리하나비라마이)
팔랑팔랑 꽃잎이 춤추며
止め処ない時のひとひらごと
(토메도나이토키노히토히라고토)
끝없는 시간의 조각마다
あなたの事思ってきた
(아나타노코토오못테키타)
당신을 생각해 왔던
心今受け止めて
(코코로이마우케토메테)
마음을 지금 받아들여줘요
ひらりひらり花びら舞い
(히라리히라리하나비라마이)
팔랑팔랑 꽃잎이 춤추며
あなたの肩にまた止まります
(아나타노카타니마타토마리마스)
당신의 어깨에 다시 내려앉아요
あなたがもしいなくなれば
(아나타가모시이나쿠나레바)
당신이 만약 사라지게 된다면
私寂しいからね
(와타시사비시이카라네)
난 너무나 쓸쓸할테니까요
틀린부분 지적바랍니다..