太陽と 向日葵, 周り なんか 気に せずに... 夏 / ORANGE RANGE
(태양과 해바라기, 주위 따위 신경쓰지 않고... 여름)
작사 ORANGE RANGE
작곡 ORANGE RANGE
노래 ORANGE RANGE
太陽と 向日葵, 周り なんか 気に せずに, 目と 目 合って 見つめ合って
(타이요-토 히마와리, 마와리 난카 키니 세즈니, 메토 메 앗테 미츠메앗테)
태양과 해바라기, 주위 따위 신경쓰지 않고, 눈과 눈 맞춰 서로 바라보며
二人だけの summer 負けじと 君 見つめて チューせがむ
(후타리다케노 summer 마케지토 키미 미츠메테 츄-세가무)
두 사람만의 summer 지지 않으려고 너는 바라보며 키스해달라며 조르지
蜃気楼が 二人を 隠した
(신키로-가 후타리오 카쿠시타)
신기루가 두 사람을 감췄어
シャレに なんないね, マジで ごめん, 太陽が ビキニに 着替えて ノリノリです
(샤레니 난나이네, 마지데 고멘, 타이요-가 비키니니 키가에테 노리노리데스)
웃기지도 않지, 무지 미안해, 태양이 비키니로 갈아입고 무척 신나합니다
流しそうめん 食道 クロール BGMは セミ風鈴 チリリン
(나가시소-멘 쇼쿠도- 쿠로-루 BGM와 세미후-린 치리린)
나가시소멘이 식도를 기어가고 BGM은 매미소리의 풍경 치리링
* 流しそうめん(나가시소-멘) : 대나무를 반으로 자른 관에 흐르는 물과 같이 먹는 소면
扇風機 強に して, 風の 奪い合い 二人, センセーショナルな 夏, 突然の 来日
(센푸-키 쿄-니 시테, 카제노 우바이아이 후타리, 센세-쇼나루나 나츠, 토츠젠노 라이니치)
선풍기는 강으로 하고, 바람 쟁탈전의 두 사람, Sensaitinal한 여름, 갑자기 내일
潮風が 扉を 強く 叩く, 手招きを して 誘う 早く おいでと
(시오카제가 토비라오 츠요쿠 타타쿠, 테마네키오 시테 사소- 하야쿠 오이데토)
바닷바람이 문을 세차게 두들겨, 빨리 오라고 손짓하며 유혹하지
君の 手を 握り 外へ 飛び出す, あの 雲を 追いかけて どこまでも 行こう
(키미노 테오 니기리 소토에 토비다스, 아노 쿠모- 오이카케테 도코마데모 이코-)
너의 손을 잡고 밖으로 뛰쳐나가, 저 구름을 쫓으며 어디든지 가자
太陽と 向日葵, 周り なんか 気に せずに, 目と 目 合って 見つめ合って
(타이요-토 히마와리, 마와리 난카 키니 세즈니, 메토 메 앗테 미츠메앗테)
태양과 해바라기, 주위 따위 신경쓰지 않고, 눈과 눈 맞춰 서로 바라보며
二人だけの summer 負けじと 君 見つめて チューせがむ
(후타리다케노 summer 마케지토 키미 미츠메테 츄-세가무)
두 사람만의 summer 지지 않으려고 너는 바라보며 키스해달라며 조르지
蜃気楼が 二人を 隠した
(신키로-가 후타리오 카쿠시타)
신기루가 두 사람을 감췄어
お色直しは 終了, 新郞 新婦の 入場です, 家着のままで 海へ let's go
(오이로나오시와 슈-료-, 신로- 신푸노 뉴-죠-데스, 이에기노마마데 우미에 let's go)
혼례복 갈아입기 종료, 신랑 신부의 입장입니다, 평상복인 채로 바다로 let's go
テンション 30℃ 越え 止まらない 笑い声, 君は もう 壊れ 気味
(텐션 산쥬-도 코에 토마라나이 와라이고에, 키미와 모- 코와레 키미)
텐션은 30℃를 넘고 멈추지 않는 웃음소리, 너는 벌써 지친듯 해
空は 晴れているのに キミの 話 土砂 降り
(소라와 하라테-루노니 키미노 하나시 도샤 후리)
하늘은 맑게 개었는데 너의 이야기는 쏟아지듯 많고
そんな こんなで 着いた 五つ 星の 海に
(손나 콘나데 츠이타 이츠츠노 호시노 우미니)
이차 저차 도착한 다섯 개 별의 바다
二人して テトラポットへ 登る, サンダルを 投げ捨てる 雲を めがけて
(후타리시테 테토라폿토에 노보루, 산다루오 나게스테루 쿠모- 메가케테)
둘이서 테트라포트에 올라가, 구름을 목표로 샌달을 내던져
Tシャツが パタパタ 音を 立てる, 手を つないで 飛び込め 波しぶきあげ
(T샤츠가 파타파타 오토- 타테루, 테오 츠나이데 토비코메 나미시부키아게)
T셔츠가 팔랑팔랑 소리 내고, 손을 잡고 물보라 튀기며 뛰어들어
太陽と 向日葵, 周り なんか 気に せずに, 目と 目 合って 見つめ合って
(타이요-토 히마와리, 마와리 난카 키니 세즈니, 메토 메 앗테 미츠메앗테)
태양과 해바라기, 주위 따위 신경쓰지 않고, 눈과 눈 맞춰 서로 바라보며
二人だけの summer 負けじと 君 見つめて チューせがむ
(후타리다케노 summer 마케지토 키미 미츠메테 츄-세가무)
두 사람만의 summer 지지 않으려고 너는 바라보며 키스해달라며 조르지
蜃気楼が 二人を 隠した
(신키로-가 후타리오 카쿠시타)
신기루가 두 사람을 감췄어
咲き乱れてる たくさんの 向日葵の 中で 見つけた
(사키미다레테루 타쿠산노 히마와리노 나카데 미츠케타)
어우러져 피어있는 수많은 해바라기 속에서 발견한
2008 ミス グランプリ, 僕だけの 小麦色 エンジェル
(니센하치 미스 그란프리, 보쿠다케노 코무기-로 엔제루)
2008 미스 그랑프리, 나만의 연갈색의 천사
(태양과 해바라기, 주위 따위 신경쓰지 않고... 여름)
작사 ORANGE RANGE
작곡 ORANGE RANGE
노래 ORANGE RANGE
太陽と 向日葵, 周り なんか 気に せずに, 目と 目 合って 見つめ合って
(타이요-토 히마와리, 마와리 난카 키니 세즈니, 메토 메 앗테 미츠메앗테)
태양과 해바라기, 주위 따위 신경쓰지 않고, 눈과 눈 맞춰 서로 바라보며
二人だけの summer 負けじと 君 見つめて チューせがむ
(후타리다케노 summer 마케지토 키미 미츠메테 츄-세가무)
두 사람만의 summer 지지 않으려고 너는 바라보며 키스해달라며 조르지
蜃気楼が 二人を 隠した
(신키로-가 후타리오 카쿠시타)
신기루가 두 사람을 감췄어
シャレに なんないね, マジで ごめん, 太陽が ビキニに 着替えて ノリノリです
(샤레니 난나이네, 마지데 고멘, 타이요-가 비키니니 키가에테 노리노리데스)
웃기지도 않지, 무지 미안해, 태양이 비키니로 갈아입고 무척 신나합니다
流しそうめん 食道 クロール BGMは セミ風鈴 チリリン
(나가시소-멘 쇼쿠도- 쿠로-루 BGM와 세미후-린 치리린)
나가시소멘이 식도를 기어가고 BGM은 매미소리의 풍경 치리링
* 流しそうめん(나가시소-멘) : 대나무를 반으로 자른 관에 흐르는 물과 같이 먹는 소면
扇風機 強に して, 風の 奪い合い 二人, センセーショナルな 夏, 突然の 来日
(센푸-키 쿄-니 시테, 카제노 우바이아이 후타리, 센세-쇼나루나 나츠, 토츠젠노 라이니치)
선풍기는 강으로 하고, 바람 쟁탈전의 두 사람, Sensaitinal한 여름, 갑자기 내일
潮風が 扉を 強く 叩く, 手招きを して 誘う 早く おいでと
(시오카제가 토비라오 츠요쿠 타타쿠, 테마네키오 시테 사소- 하야쿠 오이데토)
바닷바람이 문을 세차게 두들겨, 빨리 오라고 손짓하며 유혹하지
君の 手を 握り 外へ 飛び出す, あの 雲を 追いかけて どこまでも 行こう
(키미노 테오 니기리 소토에 토비다스, 아노 쿠모- 오이카케테 도코마데모 이코-)
너의 손을 잡고 밖으로 뛰쳐나가, 저 구름을 쫓으며 어디든지 가자
太陽と 向日葵, 周り なんか 気に せずに, 目と 目 合って 見つめ合って
(타이요-토 히마와리, 마와리 난카 키니 세즈니, 메토 메 앗테 미츠메앗테)
태양과 해바라기, 주위 따위 신경쓰지 않고, 눈과 눈 맞춰 서로 바라보며
二人だけの summer 負けじと 君 見つめて チューせがむ
(후타리다케노 summer 마케지토 키미 미츠메테 츄-세가무)
두 사람만의 summer 지지 않으려고 너는 바라보며 키스해달라며 조르지
蜃気楼が 二人を 隠した
(신키로-가 후타리오 카쿠시타)
신기루가 두 사람을 감췄어
お色直しは 終了, 新郞 新婦の 入場です, 家着のままで 海へ let's go
(오이로나오시와 슈-료-, 신로- 신푸노 뉴-죠-데스, 이에기노마마데 우미에 let's go)
혼례복 갈아입기 종료, 신랑 신부의 입장입니다, 평상복인 채로 바다로 let's go
テンション 30℃ 越え 止まらない 笑い声, 君は もう 壊れ 気味
(텐션 산쥬-도 코에 토마라나이 와라이고에, 키미와 모- 코와레 키미)
텐션은 30℃를 넘고 멈추지 않는 웃음소리, 너는 벌써 지친듯 해
空は 晴れているのに キミの 話 土砂 降り
(소라와 하라테-루노니 키미노 하나시 도샤 후리)
하늘은 맑게 개었는데 너의 이야기는 쏟아지듯 많고
そんな こんなで 着いた 五つ 星の 海に
(손나 콘나데 츠이타 이츠츠노 호시노 우미니)
이차 저차 도착한 다섯 개 별의 바다
二人して テトラポットへ 登る, サンダルを 投げ捨てる 雲を めがけて
(후타리시테 테토라폿토에 노보루, 산다루오 나게스테루 쿠모- 메가케테)
둘이서 테트라포트에 올라가, 구름을 목표로 샌달을 내던져
Tシャツが パタパタ 音を 立てる, 手を つないで 飛び込め 波しぶきあげ
(T샤츠가 파타파타 오토- 타테루, 테오 츠나이데 토비코메 나미시부키아게)
T셔츠가 팔랑팔랑 소리 내고, 손을 잡고 물보라 튀기며 뛰어들어
太陽と 向日葵, 周り なんか 気に せずに, 目と 目 合って 見つめ合って
(타이요-토 히마와리, 마와리 난카 키니 세즈니, 메토 메 앗테 미츠메앗테)
태양과 해바라기, 주위 따위 신경쓰지 않고, 눈과 눈 맞춰 서로 바라보며
二人だけの summer 負けじと 君 見つめて チューせがむ
(후타리다케노 summer 마케지토 키미 미츠메테 츄-세가무)
두 사람만의 summer 지지 않으려고 너는 바라보며 키스해달라며 조르지
蜃気楼が 二人を 隠した
(신키로-가 후타리오 카쿠시타)
신기루가 두 사람을 감췄어
咲き乱れてる たくさんの 向日葵の 中で 見つけた
(사키미다레테루 타쿠산노 히마와리노 나카데 미츠케타)
어우러져 피어있는 수많은 해바라기 속에서 발견한
2008 ミス グランプリ, 僕だけの 小麦色 エンジェル
(니센하치 미스 그란프리, 보쿠다케노 코무기-로 엔제루)
2008 미스 그랑프리, 나만의 연갈색의 천사