夢のひとつ
꿈 하나
愛は終わったと互いに知ってる
(아이와오왓타토타가이니싯테루)
사랑은 끝났다고 서로가 알고 있어
だけど時を止めるように
(다케도도키오토메루요-니)
하지만 시간을 멈추듯이
久し振りだね こんなゆっくり話をしてる
(히사시부리다네 코응나윳쿠리하나시오시테루)
“오랜만이네” 이렇게 천천히 이야길 하고 있어
先に自由を求めたのは
(사키니지유우오모토메타노와)
먼저 자유를 원했던 것이
どっちがなんてどうでもいい
(돗찌가나응테도-데모이이)
어느쪽이었는진 어떻든 상관없어
別れを決めて愛してたこと懐かしくなる
(와카레오키메테아이시테타코토나쯔카시쿠나루)
이별을 결심하고 사랑했던 일이 그리워져
それだけね
(소레다케네)
그것뿐이야
なくして気づいてまた淋しがる
(나쿠시테키즈이테마타사비시가루)
잃어버리고 깨닫고 또 외로워하는
身勝手な心に
(미갓테나코코로니)
제멋대로인 마음에
痛みは何度越えても
(이타미와난도코에테모)
아픔은 몇 번을 뛰어넘어도
想像した程強くなれないけど
(소-조-시타호도쯔요쿠나레나이케도)
상상했던 만큼 강해질순 없지만
夢のひとつ みただけ
(유메노히토츠 미타다케)
꿈 하나를 꾸었을 뿐
明日へ帰りましょう
(아시타에카에리마쇼-)
내일로 돌아가자
こんな穏やかな夜には
(곤나오다야카나요루니와)
이런 평온한 밤에는
さまようものよ
(사마요우모노요)
방황하는 거야
目覚めて君の道を歩いて
(메자메테키미노미찌오아루이테)
깨어나서 너의 길을 걸어가
生命は儚いものなのに
(도키와하카나이모노나노니)
생명은 덧없는 것인데도
人は時に求めすぎる
(히토와도키니모토메스기루)
사람은 때로 너무 많은 걸 원하지
茜色の空が綺麗ね
(아카네이로노소라가키레이네)
붉은 빛 하늘이 이쁘네
君の嫌いな街だけど
(키미노키라이나마찌다케도)
너가 싫어하는 거리지만
ねぇ 近頃は
(네 치카고로와)
그래, 요즘은
移りゆくもの求めることに疲れたみたい
(우쯔리유쿠모노모토메루코토니쯔카레타미타이)
시간이 흐르길 바라는 일에 지쳐버린 것 같아
それでも愛してると言い合ったその分だけの
(소레데모아이시테루토이이앗타소노분다케노)
그래도 “사랑해”라고 서로 말한 그 만큼의
混乱が押し寄せては揺さぶる
(콘란가오시요세테와유사부루)
혼란이 몰려와서는 흔들어놔
まるで嵐の夜のよう
(마루데아라시노요루노요-)
마치 폭풍치는 밤마냥
夢のひとつ みただけ
(유메노히토츠 미타다케)
꿈 하나를 꾸었을 뿐
そしてまた朝が来て
(소시테마타아사가키테)
그리고 다시 아침이 오고
一人何処へでもゆけるよ
(히토리 도코에데모유케루요)
혼자 어디에든 갈 수 있어
自由な筈ね
(지유-나하즈네)
자유로울거야
ね, 今も背中合わせのままで
(네 이마모세나카아와세노마마데)
그래 지금도 등을 맞댄 채로
同じ空をみているみたい
(오나지소라오미테이루미타이)
같은 하늘을 보고 있는것 같아
君の気配感じてしまう
(키미노케하이칸지테시마우)
너의 기척을 느끼고 말아
夢のひとつ みただけ
(유메노히토츠 미타다케)
꿈 하나를 꾸었을 뿐
明日へ帰りましょう
(아시타에카에리마쇼-)
내일로 돌아가자
こんな穏やかな夜には
(곤나오다야카나요루니와)
이런 평온한 밤에는
さまようものよ
(사마요우모노요)
방황하는 거야
誰かをいつも求めているの
(다레카오이쯔모모토메테이루노)
누군가를 언제나 바라고 있는거야
同じではいられないのに
(오나지데와이라레나이노니)
똑같이는 있을 수 없는데
人はそういうものでしょう
(히토와소-유-모노데쇼-)
사람은 그런 존재겠지
꿈 하나
愛は終わったと互いに知ってる
(아이와오왓타토타가이니싯테루)
사랑은 끝났다고 서로가 알고 있어
だけど時を止めるように
(다케도도키오토메루요-니)
하지만 시간을 멈추듯이
久し振りだね こんなゆっくり話をしてる
(히사시부리다네 코응나윳쿠리하나시오시테루)
“오랜만이네” 이렇게 천천히 이야길 하고 있어
先に自由を求めたのは
(사키니지유우오모토메타노와)
먼저 자유를 원했던 것이
どっちがなんてどうでもいい
(돗찌가나응테도-데모이이)
어느쪽이었는진 어떻든 상관없어
別れを決めて愛してたこと懐かしくなる
(와카레오키메테아이시테타코토나쯔카시쿠나루)
이별을 결심하고 사랑했던 일이 그리워져
それだけね
(소레다케네)
그것뿐이야
なくして気づいてまた淋しがる
(나쿠시테키즈이테마타사비시가루)
잃어버리고 깨닫고 또 외로워하는
身勝手な心に
(미갓테나코코로니)
제멋대로인 마음에
痛みは何度越えても
(이타미와난도코에테모)
아픔은 몇 번을 뛰어넘어도
想像した程強くなれないけど
(소-조-시타호도쯔요쿠나레나이케도)
상상했던 만큼 강해질순 없지만
夢のひとつ みただけ
(유메노히토츠 미타다케)
꿈 하나를 꾸었을 뿐
明日へ帰りましょう
(아시타에카에리마쇼-)
내일로 돌아가자
こんな穏やかな夜には
(곤나오다야카나요루니와)
이런 평온한 밤에는
さまようものよ
(사마요우모노요)
방황하는 거야
目覚めて君の道を歩いて
(메자메테키미노미찌오아루이테)
깨어나서 너의 길을 걸어가
生命は儚いものなのに
(도키와하카나이모노나노니)
생명은 덧없는 것인데도
人は時に求めすぎる
(히토와도키니모토메스기루)
사람은 때로 너무 많은 걸 원하지
茜色の空が綺麗ね
(아카네이로노소라가키레이네)
붉은 빛 하늘이 이쁘네
君の嫌いな街だけど
(키미노키라이나마찌다케도)
너가 싫어하는 거리지만
ねぇ 近頃は
(네 치카고로와)
그래, 요즘은
移りゆくもの求めることに疲れたみたい
(우쯔리유쿠모노모토메루코토니쯔카레타미타이)
시간이 흐르길 바라는 일에 지쳐버린 것 같아
それでも愛してると言い合ったその分だけの
(소레데모아이시테루토이이앗타소노분다케노)
그래도 “사랑해”라고 서로 말한 그 만큼의
混乱が押し寄せては揺さぶる
(콘란가오시요세테와유사부루)
혼란이 몰려와서는 흔들어놔
まるで嵐の夜のよう
(마루데아라시노요루노요-)
마치 폭풍치는 밤마냥
夢のひとつ みただけ
(유메노히토츠 미타다케)
꿈 하나를 꾸었을 뿐
そしてまた朝が来て
(소시테마타아사가키테)
그리고 다시 아침이 오고
一人何処へでもゆけるよ
(히토리 도코에데모유케루요)
혼자 어디에든 갈 수 있어
自由な筈ね
(지유-나하즈네)
자유로울거야
ね, 今も背中合わせのままで
(네 이마모세나카아와세노마마데)
그래 지금도 등을 맞댄 채로
同じ空をみているみたい
(오나지소라오미테이루미타이)
같은 하늘을 보고 있는것 같아
君の気配感じてしまう
(키미노케하이칸지테시마우)
너의 기척을 느끼고 말아
夢のひとつ みただけ
(유메노히토츠 미타다케)
꿈 하나를 꾸었을 뿐
明日へ帰りましょう
(아시타에카에리마쇼-)
내일로 돌아가자
こんな穏やかな夜には
(곤나오다야카나요루니와)
이런 평온한 밤에는
さまようものよ
(사마요우모노요)
방황하는 거야
誰かをいつも求めているの
(다레카오이쯔모모토메테이루노)
누군가를 언제나 바라고 있는거야
同じではいられないのに
(오나지데와이라레나이노니)
똑같이는 있을 수 없는데
人はそういうものでしょう
(히토와소-유-모노데쇼-)
사람은 그런 존재겠지
노래 한번 들어봐야겠습니다