俺は俺の死を死にたい / THE BLUE HEARTS
作詞:真島昌利 作曲:真島昌利
誰かの無知や偏見で
다레카노 무치야 헨켄데
누군가의 무지나 편견 떄문에
俺は死にたくはないんだ
오레와 시니타쿠와 나인다
죽고 싶지는 않아
誰かの傲慢のせいで
다레카노 고-만노 세-데
누군가의 오만 때문에
俺は死にたくはないんだ
오레와 시니타쿠와 나인다
죽고 싶지는 않아
俺は俺の死を死にたい
오레와 오레노 시오 시니따이
나는 나의 죽음을 맞고 싶어
俺は俺の死を死にたい
오레와 오레노 시오 시니따이
나는 나의 죽음을 맞고 싶어
車輪の下で苦しむより
샤린노 시타데 쿠루시무요리
수레바퀴 밑에서 괴로워하는 대신
長い靴下を履いてる
나가이 쿠츠시타오 하이테루
긴 양말을 신고 있어
ピッピと遊びに行きたいな
핏피노 아소비니 이키타이나
삐삐의 놀이에 가고 싶군
ほら男爵も誘おうか?
호라 단샤쿠모 아소오-까?
이봐, 남작도 초대해 볼까?
俺は俺の死を死にたい
오레와 오레노 시오 시니따이
나는 나의 죽음을 맞고 싶어
俺は俺の死を死にたい
오레와 오레노 시오 시니따이
나는 나의 죽음을 맞고 싶어
豚の安心を買うより
부타노 안신오 카우요리
돼지의 안심을 사기보다
狼の不安を背負う
오-카미노 후안오 세오-
늑대의 불안을 짊어지겠어
世界の首根っこ押さえ
세카이노쿠비넥코오사에
세계의 뒷덜미를 잡아
ギターでぶん殴ってやる
기타-데분나굿테야루
기타로 두들겨패 주겠어
俺は俺の死を死にたい
오레와 오레오 시오 시니따이
나는 나의 죽음을 맞고 싶어
寝たきりのジジイになって
네타키리노지지-니낫테
몸져 누운 노인이 되어
変なくだをぶちこまれて
헨나 쿠다오 부치코마레테
요상한 관이 처넣어지고
気力も萎えきっちまったら
키료쿠모 나에킷치맛타라
기력도 떨어져 버리면
無理して生き延びたくはない
무리시테 이키노비타쿠와 나이
무리해서 생을 늘이고 싶진 않아
俺は俺の死を死にたい
오레와 오레노 시오 시니따이
나는 나의 죽음을 맞고 싶어
俺は俺の死を死にたい
오레와 오레노 시오 시니따이
나는 나의 죽음을 맞고 싶어
豚の安心を買うより
부타노 안신오 카우요리
돼지의 안심을 사기보다
狼の不安を背負う
오-카미노 후안오 세오-
늑대의 불안을 짊어지겠어
世界の首根っこ押さえ
세카이노쿠비넥코오사에
세계의 뒷덜미를 잡아
ギターでぶん殴ってやる
기타-데분나굿테야루
기타로 두들겨패 주겠어
いつか俺はジジイになる
이츠카 오레와 지지-니 나루
언젠가 나는 노인이 되겠지
時間は立ち止まりはしない
지깡와 타치도마리와 시나이
시간은 멈춰 주지 않아
いつか俺はジジイになる
이츠카 오레와 지지-니 나루
언젠가 나는 노인이 되겠지
時間は立ち止まりはしない
지깡와 타치도마리와 시나이
시간은 멈춰 주지 않아
時間は立ち止まりはしない
지깡와 타치도마리와 시나이
시간은 멈춰 주지 않아
時間は立ち止まりはしない…
지깡와 타치도마리와 시나이…
시간은 멈춰 주지 않아…
譯 : 레이 http://blog.naver.com/m_ray
作詞:真島昌利 作曲:真島昌利
誰かの無知や偏見で
다레카노 무치야 헨켄데
누군가의 무지나 편견 떄문에
俺は死にたくはないんだ
오레와 시니타쿠와 나인다
죽고 싶지는 않아
誰かの傲慢のせいで
다레카노 고-만노 세-데
누군가의 오만 때문에
俺は死にたくはないんだ
오레와 시니타쿠와 나인다
죽고 싶지는 않아
俺は俺の死を死にたい
오레와 오레노 시오 시니따이
나는 나의 죽음을 맞고 싶어
俺は俺の死を死にたい
오레와 오레노 시오 시니따이
나는 나의 죽음을 맞고 싶어
車輪の下で苦しむより
샤린노 시타데 쿠루시무요리
수레바퀴 밑에서 괴로워하는 대신
長い靴下を履いてる
나가이 쿠츠시타오 하이테루
긴 양말을 신고 있어
ピッピと遊びに行きたいな
핏피노 아소비니 이키타이나
삐삐의 놀이에 가고 싶군
ほら男爵も誘おうか?
호라 단샤쿠모 아소오-까?
이봐, 남작도 초대해 볼까?
俺は俺の死を死にたい
오레와 오레노 시오 시니따이
나는 나의 죽음을 맞고 싶어
俺は俺の死を死にたい
오레와 오레노 시오 시니따이
나는 나의 죽음을 맞고 싶어
豚の安心を買うより
부타노 안신오 카우요리
돼지의 안심을 사기보다
狼の不安を背負う
오-카미노 후안오 세오-
늑대의 불안을 짊어지겠어
世界の首根っこ押さえ
세카이노쿠비넥코오사에
세계의 뒷덜미를 잡아
ギターでぶん殴ってやる
기타-데분나굿테야루
기타로 두들겨패 주겠어
俺は俺の死を死にたい
오레와 오레오 시오 시니따이
나는 나의 죽음을 맞고 싶어
寝たきりのジジイになって
네타키리노지지-니낫테
몸져 누운 노인이 되어
変なくだをぶちこまれて
헨나 쿠다오 부치코마레테
요상한 관이 처넣어지고
気力も萎えきっちまったら
키료쿠모 나에킷치맛타라
기력도 떨어져 버리면
無理して生き延びたくはない
무리시테 이키노비타쿠와 나이
무리해서 생을 늘이고 싶진 않아
俺は俺の死を死にたい
오레와 오레노 시오 시니따이
나는 나의 죽음을 맞고 싶어
俺は俺の死を死にたい
오레와 오레노 시오 시니따이
나는 나의 죽음을 맞고 싶어
豚の安心を買うより
부타노 안신오 카우요리
돼지의 안심을 사기보다
狼の不安を背負う
오-카미노 후안오 세오-
늑대의 불안을 짊어지겠어
世界の首根っこ押さえ
세카이노쿠비넥코오사에
세계의 뒷덜미를 잡아
ギターでぶん殴ってやる
기타-데분나굿테야루
기타로 두들겨패 주겠어
いつか俺はジジイになる
이츠카 오레와 지지-니 나루
언젠가 나는 노인이 되겠지
時間は立ち止まりはしない
지깡와 타치도마리와 시나이
시간은 멈춰 주지 않아
いつか俺はジジイになる
이츠카 오레와 지지-니 나루
언젠가 나는 노인이 되겠지
時間は立ち止まりはしない
지깡와 타치도마리와 시나이
시간은 멈춰 주지 않아
時間は立ち止まりはしない
지깡와 타치도마리와 시나이
시간은 멈춰 주지 않아
時間は立ち止まりはしない…
지깡와 타치도마리와 시나이…
시간은 멈춰 주지 않아…
譯 : 레이 http://blog.naver.com/m_ray