もしも離れてても
(모시모하나레테테모)
설사 떨어져 있다고 해도
Just ring my phone I will be there
もしも離れてても
(모시모하나레테테모)
설사 떨어져 있다고 해도
Just ring my phone I will be there
All I do each night is せめて夢で tellin'u
(All I do each night is 세메테유메데 tellin'u)
All I do each night is 꿈에서라도 tellin'u
that いつでもポーカーフェイス崩さないけど
(that 이츠데모포-카-페이스쿠즈사나이케도)
That 언제나 포커페이스는 무너지지 않지만
ベッドの中で連想ゲーム
(벳-도노나카데렌-소-Game)
침대 속에서 하는 연상게임
Oh my… what am I doin?
そう明日が来るのが待ちきれない だから
(소-아시타가쿠루노가마치키레나이 다카라)
그래, 내일이 오는 걸 기다릴 수 없으니까
Lemme call u for a minute
一瞬でも多く君を知りたい my girl
(잇-슌-데모오오쿠키미오시리타이 my girl)
한 순간이라도 좀 더 널 알고 싶으니까 my girl
もしも離れてても そう感じられるよ
(모시모하나레테테모 소-칸-지라레루요)
설사 떨어져 있다고 해도 그렇게 느껴져
夜を飛び越え
(요루오토비코에)
밤을 뛰어 넘어
今すぐ君の耳元へ
(이마스구키미노미미모토에)
지금 네 귓가에
Just ring my phone I will be there
そう瞬く間で
(소-마바타쿠마데)
그래, 눈 깜빡일 새에
'Til the break of dawn 明けるまで
('Til the break of dawn 아케루마데)
'Til the break of dawn 날이 밝아올 때까지
伝えたい the way I'm feelin'
(츠타에타이 the way I'm feelin')
전하고 싶어 the way I'm feelin'
Oh girl いつもは見せないけど
(Oh girl 이츠모와미세나이케도)
Oh girl 평소엔 보여주지 않지만
そう決して I don't mean to show
(소-케시테 I don't mean to show)
그래, 절대 I don't mean to show
だけど想ってるよ
(다케도오못-떼루요)
하지만 떠올리고 있어
少し不器用なだけ like it's hard to say
(스코시부키요-나다케 like it's hard to say)
조금 서툴 뿐이야 like it's hard to say
きっと届けるよ 今この風に乗せて
(킷-또토도케루요 이마코노카제니노세테)
꼭 전해질 거야 지금 이 바람을 타고
Lemme tell u how I need u
とてもつたないけど
(토떼모츠타나이케도)
무척이나 서툴지만
今すぐに come wit' me girl
(이마스구니 come wit' me girl)
지금 바로 come wit' me girl
もしも離れてても そう感じられるよ
(모시모하나레테테모 소-칸-지라레루요)
설사 떨어져 있다고 해도 그렇게 느껴져
夜を飛び越え
(요루오토비코에)
밤을 뛰어 넘어
今すぐ君の耳元へ
(이마스구키미노미미모토에)
지금 네 귓가에
Just ring my phone I will be there
そう瞬く間で
(소-마바타쿠마데)
그래, 눈 깜빡일 새에
'Til the break of dawn 明けるまで
('Til the break of dawn 아케루마데)
'Til the break of dawn 날이 밝아올 때까지
伝えたい the way I'm feelin'
(츠타에타이 the way I'm feelin')
전하고 싶어 the way I'm feelin'
もしも離れてても
(모시모하나레테테모)
설사 떨어져 있다고 해도
Just ring my phone I will be there
もしも離れてても
(모시모하나레테테모)
설사 떨어져 있다고 해도
心配しなくてもいいよ
(신-빠이시나쿠테모이이요)
걱정하지 않아도 돼
Just ring my phone I will be there
ここで待ってるから
(코코데맛-떼루카라)
여기에서 기다리고 있을 테니까
I'm by ur side もっとそばに…
(I'm by ur side 못-또소바니…)
I'm by ur side 좀 더 곁에…
Come close to me
もしも離れてても そう感じられるよ
(모시모하나레테테모 소-칸-지라레루요)
설사 떨어져 있다고 해도 그렇게 느껴져
夜を飛び越え
(요루오토비코에)
밤을 뛰어 넘어
今すぐ君の耳元へ
(이마스구키미노미미모토에)
지금 네 귓가에
Just ring my phone I will be there
そう瞬く間で
(소-마바타쿠마데)
그래, 눈 깜빡일 새에
'Til the break of dawn 明けるまで
('Til the break of dawn 아케루마데)
'Til the break of dawn 날이 밝아올 때까지
明けるまで
(아케루마데)
밝아올 때까지
もしも離れてても そう感じられるよ
(모시모하나레테테모 소-칸-지라레루요)
설사 떨어져 있다고 해도 그렇게 느껴져
夜を飛び越え
(요루오토비코에)
밤을 뛰어 넘어
君の耳元へ
(키미노미미모토에)
네 귓가에
Just ring my phone I will be there
そう瞬く間で
(소-마바타쿠마데)
그래, 눈 깜빡일 새에
'Til the break of dawn 明けるまで
('Til the break of dawn 아케루마데)
'Til the break of dawn 날이 밝아올 때까지
伝えたい the way I'm feelin'
(츠타에타이 the way I'm feelin')
전하고 싶어 the way I'm feelin'
もしも離れてても
(모시모하나레테테모)
설사 떨어져 있다고 해도
Just ring my phone I will be there
もしも離れてても
(모시모하나레테테모)
설사 떨어져 있다고 해도
Just ring my phone I will be there
もしも離れてても
(모시모하나레테테모)
설사 떨어져 있다고 해도
(모시모하나레테테모)
설사 떨어져 있다고 해도
Just ring my phone I will be there
もしも離れてても
(모시모하나레테테모)
설사 떨어져 있다고 해도
Just ring my phone I will be there
All I do each night is せめて夢で tellin'u
(All I do each night is 세메테유메데 tellin'u)
All I do each night is 꿈에서라도 tellin'u
that いつでもポーカーフェイス崩さないけど
(that 이츠데모포-카-페이스쿠즈사나이케도)
That 언제나 포커페이스는 무너지지 않지만
ベッドの中で連想ゲーム
(벳-도노나카데렌-소-Game)
침대 속에서 하는 연상게임
Oh my… what am I doin?
そう明日が来るのが待ちきれない だから
(소-아시타가쿠루노가마치키레나이 다카라)
그래, 내일이 오는 걸 기다릴 수 없으니까
Lemme call u for a minute
一瞬でも多く君を知りたい my girl
(잇-슌-데모오오쿠키미오시리타이 my girl)
한 순간이라도 좀 더 널 알고 싶으니까 my girl
もしも離れてても そう感じられるよ
(모시모하나레테테모 소-칸-지라레루요)
설사 떨어져 있다고 해도 그렇게 느껴져
夜を飛び越え
(요루오토비코에)
밤을 뛰어 넘어
今すぐ君の耳元へ
(이마스구키미노미미모토에)
지금 네 귓가에
Just ring my phone I will be there
そう瞬く間で
(소-마바타쿠마데)
그래, 눈 깜빡일 새에
'Til the break of dawn 明けるまで
('Til the break of dawn 아케루마데)
'Til the break of dawn 날이 밝아올 때까지
伝えたい the way I'm feelin'
(츠타에타이 the way I'm feelin')
전하고 싶어 the way I'm feelin'
Oh girl いつもは見せないけど
(Oh girl 이츠모와미세나이케도)
Oh girl 평소엔 보여주지 않지만
そう決して I don't mean to show
(소-케시테 I don't mean to show)
그래, 절대 I don't mean to show
だけど想ってるよ
(다케도오못-떼루요)
하지만 떠올리고 있어
少し不器用なだけ like it's hard to say
(스코시부키요-나다케 like it's hard to say)
조금 서툴 뿐이야 like it's hard to say
きっと届けるよ 今この風に乗せて
(킷-또토도케루요 이마코노카제니노세테)
꼭 전해질 거야 지금 이 바람을 타고
Lemme tell u how I need u
とてもつたないけど
(토떼모츠타나이케도)
무척이나 서툴지만
今すぐに come wit' me girl
(이마스구니 come wit' me girl)
지금 바로 come wit' me girl
もしも離れてても そう感じられるよ
(모시모하나레테테모 소-칸-지라레루요)
설사 떨어져 있다고 해도 그렇게 느껴져
夜を飛び越え
(요루오토비코에)
밤을 뛰어 넘어
今すぐ君の耳元へ
(이마스구키미노미미모토에)
지금 네 귓가에
Just ring my phone I will be there
そう瞬く間で
(소-마바타쿠마데)
그래, 눈 깜빡일 새에
'Til the break of dawn 明けるまで
('Til the break of dawn 아케루마데)
'Til the break of dawn 날이 밝아올 때까지
伝えたい the way I'm feelin'
(츠타에타이 the way I'm feelin')
전하고 싶어 the way I'm feelin'
もしも離れてても
(모시모하나레테테모)
설사 떨어져 있다고 해도
Just ring my phone I will be there
もしも離れてても
(모시모하나레테테모)
설사 떨어져 있다고 해도
心配しなくてもいいよ
(신-빠이시나쿠테모이이요)
걱정하지 않아도 돼
Just ring my phone I will be there
ここで待ってるから
(코코데맛-떼루카라)
여기에서 기다리고 있을 테니까
I'm by ur side もっとそばに…
(I'm by ur side 못-또소바니…)
I'm by ur side 좀 더 곁에…
Come close to me
もしも離れてても そう感じられるよ
(모시모하나레테테모 소-칸-지라레루요)
설사 떨어져 있다고 해도 그렇게 느껴져
夜を飛び越え
(요루오토비코에)
밤을 뛰어 넘어
今すぐ君の耳元へ
(이마스구키미노미미모토에)
지금 네 귓가에
Just ring my phone I will be there
そう瞬く間で
(소-마바타쿠마데)
그래, 눈 깜빡일 새에
'Til the break of dawn 明けるまで
('Til the break of dawn 아케루마데)
'Til the break of dawn 날이 밝아올 때까지
明けるまで
(아케루마데)
밝아올 때까지
もしも離れてても そう感じられるよ
(모시모하나레테테모 소-칸-지라레루요)
설사 떨어져 있다고 해도 그렇게 느껴져
夜を飛び越え
(요루오토비코에)
밤을 뛰어 넘어
君の耳元へ
(키미노미미모토에)
네 귓가에
Just ring my phone I will be there
そう瞬く間で
(소-마바타쿠마데)
그래, 눈 깜빡일 새에
'Til the break of dawn 明けるまで
('Til the break of dawn 아케루마데)
'Til the break of dawn 날이 밝아올 때까지
伝えたい the way I'm feelin'
(츠타에타이 the way I'm feelin')
전하고 싶어 the way I'm feelin'
もしも離れてても
(모시모하나레테테모)
설사 떨어져 있다고 해도
Just ring my phone I will be there
もしも離れてても
(모시모하나레테테모)
설사 떨어져 있다고 해도
Just ring my phone I will be there
もしも離れてても
(모시모하나레테테모)
설사 떨어져 있다고 해도