口ずさむよふいに今も
(쿠치즈사무요후이니이마모)
문득 지금도 흥얼거려
あの日君と歌った歌を
(아노히키미토우탓타우타오)
그 날 너와 불렀던 노래를
何処に居たっていつまでも
(도코니이탓테이츠마데모)
어디에 있더라도 언제까지나
これが heart song
(코레가)
이게
僕らの歌
(보쿠라노우타)
우리들의 노래
慣れない声地下鉄に戸惑ってる
(나레나이코에치카테츠니토마돗테루)
익숙치 않은 목소리 지하철 소리에 당혹해하고 있어
四角い空まだなんとかやってるよ
(시카쿠이소라마다난토카얏테루요)
네모진 하늘 아직 어떻게든 해나가고 있어
話せる人少しは居るよ
(하나세루히토스코시와이루요)
이야길 할 수 있는 사람 조금정돈 곁에 있어
だけど
(다케도)
하지만
口ずさむよふいに今も
(쿠치즈사무요후이니이마모)
문득 지금도 흥얼거려
あの日君と歌った歌を
(아노히키미토우탓타우타오)
그 날 너와 불렀던 노래를
何処に居たっていつまでも
(도코니이탓테이츠마데모)
어디에 있더라도 언제까지나
これが heart song
(코레가)
이게
僕らの歌
(보쿠라노우타)
우리들의 노래
たった一つビルの谷間に光る
(탓타히토츠비르노타니마니히카루)
단지 하나 빌딩숲에서 빛나는 별
あの頃見た星空から迷ってる
(아노코로미타호시조라카라마욧테루)
그 때 보았던 별로 가득한 하늘에서 해매고 있어
元気かいと話しかける
(겡키카이토하나시카케루)
"잘 지내지?" 라며 말을 건네
だけど
(다케도)
하지만
忘れないよどんな時も
(와스레나이요돈나토키모)
어떤 때라도 잊지 않아
あの日君と笑った事を
(아노히키미토와랏타코토오)
그 날 너와 웃으며 보냈던 시간을
涙あふれて空見上げ
(나미다아후레테소라미아게)
눈물이 넘쳐흘러 하늘을 올려다보며
歌う heart song
(우타우)
노래하는
僕らの歌
(보쿠라노우타)
우리들의 노래
僕らの歌
(보쿠라노우타)
우리들의 노래
向かい風強い力に負けないよう
(무카이카제츠요이치카라니마케나이요우)
맞바람 강한 힘에 지지 않게
歌うよ
(우타우요)
노래해
僕らの歌
(보쿠라노우타)
우리들의 노래
口ずさむよふいに今も
(쿠치즈사무요후이니이마모)
문득 지금도 흥얼거려
あの日君と歌った歌を
(아노히키미토우탓타우타오)
그 날 너와 불렀던 노래를
何処に居たっていつまでも
(도코니이탓테이츠마데모)
어디에 있더라도 언제까지나
これが heart song
(코레가)
이게
僕らの歌
(보쿠라노우타)
우리들의 노래
忘れないよどんな時も
(와스레나이요돈나토키모)
어떤 때라도 잊지 않아
あの日君と笑った事を
(아노히키미토와랏타코토오)
그 날 너와 웃으며 보냈던 시간을
涙あふれて空見上げ
(나미다아후레테소라미아게)
눈물이 넘쳐흘러 하늘을 올려다보며
歌う heart song
(우타우)
노래하는
僕らの歌
(보쿠라노우타)
우리들의 노래
틀린부분 지적바랍니다..
(쿠치즈사무요후이니이마모)
문득 지금도 흥얼거려
あの日君と歌った歌を
(아노히키미토우탓타우타오)
그 날 너와 불렀던 노래를
何処に居たっていつまでも
(도코니이탓테이츠마데모)
어디에 있더라도 언제까지나
これが heart song
(코레가)
이게
僕らの歌
(보쿠라노우타)
우리들의 노래
慣れない声地下鉄に戸惑ってる
(나레나이코에치카테츠니토마돗테루)
익숙치 않은 목소리 지하철 소리에 당혹해하고 있어
四角い空まだなんとかやってるよ
(시카쿠이소라마다난토카얏테루요)
네모진 하늘 아직 어떻게든 해나가고 있어
話せる人少しは居るよ
(하나세루히토스코시와이루요)
이야길 할 수 있는 사람 조금정돈 곁에 있어
だけど
(다케도)
하지만
口ずさむよふいに今も
(쿠치즈사무요후이니이마모)
문득 지금도 흥얼거려
あの日君と歌った歌を
(아노히키미토우탓타우타오)
그 날 너와 불렀던 노래를
何処に居たっていつまでも
(도코니이탓테이츠마데모)
어디에 있더라도 언제까지나
これが heart song
(코레가)
이게
僕らの歌
(보쿠라노우타)
우리들의 노래
たった一つビルの谷間に光る
(탓타히토츠비르노타니마니히카루)
단지 하나 빌딩숲에서 빛나는 별
あの頃見た星空から迷ってる
(아노코로미타호시조라카라마욧테루)
그 때 보았던 별로 가득한 하늘에서 해매고 있어
元気かいと話しかける
(겡키카이토하나시카케루)
"잘 지내지?" 라며 말을 건네
だけど
(다케도)
하지만
忘れないよどんな時も
(와스레나이요돈나토키모)
어떤 때라도 잊지 않아
あの日君と笑った事を
(아노히키미토와랏타코토오)
그 날 너와 웃으며 보냈던 시간을
涙あふれて空見上げ
(나미다아후레테소라미아게)
눈물이 넘쳐흘러 하늘을 올려다보며
歌う heart song
(우타우)
노래하는
僕らの歌
(보쿠라노우타)
우리들의 노래
僕らの歌
(보쿠라노우타)
우리들의 노래
向かい風強い力に負けないよう
(무카이카제츠요이치카라니마케나이요우)
맞바람 강한 힘에 지지 않게
歌うよ
(우타우요)
노래해
僕らの歌
(보쿠라노우타)
우리들의 노래
口ずさむよふいに今も
(쿠치즈사무요후이니이마모)
문득 지금도 흥얼거려
あの日君と歌った歌を
(아노히키미토우탓타우타오)
그 날 너와 불렀던 노래를
何処に居たっていつまでも
(도코니이탓테이츠마데모)
어디에 있더라도 언제까지나
これが heart song
(코레가)
이게
僕らの歌
(보쿠라노우타)
우리들의 노래
忘れないよどんな時も
(와스레나이요돈나토키모)
어떤 때라도 잊지 않아
あの日君と笑った事を
(아노히키미토와랏타코토오)
그 날 너와 웃으며 보냈던 시간을
涙あふれて空見上げ
(나미다아후레테소라미아게)
눈물이 넘쳐흘러 하늘을 올려다보며
歌う heart song
(우타우)
노래하는
僕らの歌
(보쿠라노우타)
우리들의 노래
틀린부분 지적바랍니다..