[島谷ひとみ] 雨の日には 雨の中を 風の日には 風の中を (아이다미츠오 공식 트리뷰트 송)
번역 : ⓝ.ⓞ.ⓦ (출처 꼭 밝혀주세요!)
自分で決めた道だもの この道を行くしかないでしょう そんな調子のいいときばかりじゃないさ
지분-데키메타미치다모노 코노미치오이쿠시카나이데쇼- 손-나쵸-시노이이토키바카리쟈나이사
자기가 결정한 길이잖아 이 길을 갈 수 밖에 없잖아 그런 좋은 날들 뿐인 건 아니잖아
暖かい春の日差しをポカポカと背中に受けて步けたら どんなにいいだろう
아타타카이하루노히자시오포카포카토세나카니우케테아루케타라 돈-나니이이다로
따뜻한 봄의 햇살을 따끈따끈하게 등에 맞으며 걸어간다면 얼마나 좋을까
失敗ばっかりの日日さ 泣いてばっかりの日日だ だけど
싯-파이밧-카리노히비사 나이테밧-카리노히비다 다케도
실패 뿐인 날들이야 울기만 했던 날들이야 하지만
「こんちくしょう」と奧齒咬んで自分の道を行こう
「콘-치쿠쇼-」토 오쿠바칸-데지분-노미치오이코-
「빌어먹을」이라고 어금니를 꽉 물고 자신의 길을 가는거야
雨の日は 雨の中を 風の日は 風の中を 行けばいいさ
아메노히와 아메노나카오 카제노히와 카제노나카오 이케바이이사
비오는 날에는 빗속을 바람 부는 날에는 바람 속을 가면 되는거야
顔上げてみんながほら 笑って應援してるよ「一人じゃないさ」行こう!
카오아게테민-나가호라 와랏-테오-엔-시테루요「히토리쟈나이사」이코-!
얼굴을 들고 모두가 봐, 웃으며 응원해주고 있어 「혼자가 아니야」 가자!
愚痴や弁解なんていくら言ったところで 何の役にも立たないものなんだよ
구치야벤-카이난-테이쿠라잇-타토코로데 난-노야쿠니모타타나이모노난-다요
푸념이나 변명 따위 아무리 말했지만 아무런 도움이 되지 않아
そんなときにこそ黙黙と自分の道を ただ黙って步き續けよう
손-나토키니코소모쿠모쿠토지분-노미치오 타다다맛-테아루키츠츠케요-
그런 때야 말로 묵묵히 자신의 길을 그냥 다물고 걸어가는거야
いつかヒカリの中でくるくる回り 笑顔の絶えない自分がいる そして
이츠카히카리노나카데쿠루쿠루마와리 에가오노타에나이지분-가이루 소시테
언젠가 빛 속에서 빙글빙글 돌고 웃음이 끊이지 않는 자신이 있어 그리고
元氣出そうって, みんなの肩を今度は私が叩こう
겐-키다솟-테, 민-나노카타오콘-도와와타시가타타코-
힘내라며, 모두의 어깨를 이번엔 내가 쳐주는거야
雨の日は 雨の中を 風の日は 風の中を 行けばいいさ
아메노히와 아메노나카오 카제노히와 카제노나카오 이케바이이사
비오는 날에는 빗속을 바람 부는 날에는 바람 속을 가면 되는거야
顔上げてみんながほら 笑って應援してるよ「一人じゃないさ」行こう!
카오아게테민-나가호라 와랏-테오-엔-시테루요「히토리쟈나이사」이코-!
얼굴을 들고 모두가 봐, 웃으며 응원해주고 있어 「혼자가 아니야」 가자!
雨の日は 雨の中を 風の日は 風の中を 行けばいいさ
아메노히와 아메노나카오 카제노히와 카제노나카오 이케바이이사
비오는 날에는 빗속을 바람 부는 날에는 바람 속을 가면 되는거야
顔上げてみんながほら 笑って應援してるよ「一人じゃないさ」行こう!
카오아게테민-나가호라 와랏-테오-엔-시테루요「히토리쟈나이사」이코-!
얼굴을 들고 모두가 봐, 웃으며 응원해주고 있어 「혼자가 아니야」 가자!