[島谷ひとみ] Marvelous (일본TV "레슬링중계 2008" 이미지송)
번역 : ⓝ.ⓞ.ⓦ (출처 꼭 밝혀주세요!)
ずっと君だけを見ていたから 淚の意味もわかる
즛-토키미다케오미테이타카라 나미다노이미모와카루
계속 당신만을 보고 있었으니까 눈물의 의미도 알아
そっと立ち上がった背中には 希望の翼がある
솟-토타치아갓-타세나카니와 키보-노츠바사가아루
살며시 일어선 등에는 희망의 날개가 있어
痛みを知った 心の灯が 明日へ導く 地圖になる
이타미오싯-타 코코로노히가 아시타에미치비쿠 치즈니나루
아픔을 알았던 마음의 등불이 내일로 이끄는 지도가 돼
君はMarvelous 新しい場所を目指し 羽ばたいてゆく あの鳥のように
키미와Marvelous 아타라시-바쇼오메자시 하바타이테유쿠 아노토리노요-니
그대는 Marvelous 새로운 곳을 목표로 날개를 펄럭이는 저 새같이
抱くAmbitious この廣い世界の中 輝きながら 超えてゆこう
다쿠Ambitious 코노히로이세카이노나카 카가야키나가라 코에테유코-
안는 Ambitious 이 넓은 세상 속 빛을 내며 넘어가
昨日 今日 明日 そして 未來まで
키노- 쿄- 아시타 소시테 미라이마데
어제 오늘 내일 그리고 미래까지
たったひとつ願い 追いかける 誇り高き眼差し
탓-타히토츠네가이 오이카케루 호코리타카키마나자시
단 하나의 소원을 쫓아가 자신감 넘치는 눈빛
いつか屆くと信じている どんなに光が遠くても
이츠카토도쿠토신-지테이루 돈-나니히카리가토-쿠테모
언젠가 도달할거라 믿고 있어 아무리 빛이 멀리 있더라도
夢はMarvelous 鮮やかな色を放ち 咲き誇ってく あの花のように
유메와Marvelous 야자야카나이로오하나치 사키호콧-테쿠 아노하나노요-니
꿈은 Marvelous 선명한 색을 받아 피어나며 자랑해가는 저 꽃같이
強くGlorious 讚えてる 遥かな風 分かち合いたい 微笑みを
츠요쿠Glorious 타타에테루 하루카나카제 와카치아이타이 호호에미오
강한 Glorious 찬양하는 머나먼 바람 서로 이해하는 웃음을
春夏秋冬 そして 永遠に
하루나츠아키후유 소시테 에-엔-니
봄 여름 가을 겨울 그리고 영원에
一緖に見上げた靑空へ
잇-쇼니미아게타아오조라에
함께 올려본 푸른 하늘에
君はMarvelous 新しい場所を目指し 羽ばたいてゆく あの鳥のように
키미와Marvelous 아타라시-바쇼오메자시 하바타이테유쿠 아노토리노요-니
그대는 Marvelous 새로운 곳을 목표로 날개를 펄럭이는 저 새같이
抱くAmbitious この廣い世界の中 輝きながら 超えてゆこう
다쿠Ambitious 코노히로이세카이노나카 카가야키나가라 코에테유코-
안는 Ambitious 이 넓은 세상 속 빛을 내며 넘어가