愛だけが
作詞 日之内エミ
作曲 日之内エミ
唄 日之内エミ
カーテン閉め切った部屋で一人
(카-텐시메킷-따헤야데히토리)
커튼을 모두 친 방에 홀로
膝抱えてうつむいた
(히자카카에테우츠무이타)
멍하니 고개를 숙인 채
時計の針の音だけがすべてを
(토케이노하리노오토다케가스베테오)
시계 바늘 소리만이 모든 것을
支配してる この世界
(시하이시테루 코노세카이)
지배하는 이 세상
こんなにも愛した 人は過去にはいない
(콘-나니모아이시타 히토와카코니와이나이)
이렇게나 사랑했던 사람은 과거엔 없었죠
そしてこの先これ以上 愛せる人はいないでしょう
(소시테코노사키코레이죠- 아이세루히토와이나이데쇼-)
그리고 앞으로도 이 이상 사랑할 수 있는 사람도 없겠죠
あぁ 愛だけが 私があなたへ伝えたい想いのすべて
(아- 아이다케가 와타시가아나타에츠타에타이오모이노스베테)
아- 사랑만이 내가 당신에게 전하고 싶은 마음의 전부죠
あぁ 愛だけを 私はあなたに受け止めて欲しかった
(아- 아이다케오 와타시와아나타니우케토메테호시캇-따)
아- 사랑만을 난 당신에게 받아들이게 하고 싶었어요
悲しい想いは底知れずあふれて
(카나시이오모이와소코시레즈아후레테)
슬픈 이 감정은 끝을 모른 채 넘쳐 흘러
私のすべてを破壊する
(와타시노스베테오하카이스루)
내 모든 것을 파괴하죠
この先を何も見たくはない 見えない
(코노사키오나니모미타쿠와나이 미에나이)
앞으로의 나날들은 아무것도 보고 싶지 않아요 보이지도 않죠
明日さえも遠すぎるから
(아시타사에모토오스기루카라)
내일조차도 너무 멀게 느껴지니까
去年の写真を そっとながめてみた
(쿄넨-노샤신-오 솟-또나가메테미타)
작년 사진을 가만히 바라보았죠
あの日の笑顔と引き換えに今はただ 泣いている
(아노히노에가오토히키카에니이마와타다 나이테이루)
그 날의 웃는 얼굴과 바뀌어 지금은 단지 울고 있을 뿐
あぁ 愛だけが 私の生きる意味生きる力すべてなのに
(아- 아이다케가 와타시노이키루이미이키루치카라스베테나노니)
아- 사랑만이 내 살아가는 의미, 살아가는 힘 전부인데
あぁ 愛だけが 私を前へと 強く突き動かしてた
(아- 아이다케가 와타시오마에에토 츠요쿠츠키우고카시테타)
아- 사랑만이 나를 앞으로 강하게 움직이게 하고 있어요
こんなに想いをぶつけたのは君だけ
(콘-나니오모이오부츠케타노와키미다케)
이렇게 마음을 부딪혔던 건 그대 뿐
こんなにすべてをみせれたのも君だけ
(콘-나니스베테오미세레타노모키미다케)
이렇게 모든 걸 보일 수 있었던 것도 그대 뿐
取り戻したい なぜ戻れない 誰か教えて
(토리모도시타이 나제모도레나이 다레카오시에테)
되찾고 싶어 왜 되돌릴 수 없는지 누구라도 좀 알려줘요
あぁ 愛だけが 私があなたへ伝えたい想いのすべて
(아- 아이다케가 와타시가아나타에츠타에타이오모이노스베테)
아- 사랑만이 내가 당신에게 전하고 싶은 마음의 전부죠
あぁ 愛だけを 私はあなたに受け止めて欲しかった
(아- 아이다케오 와타시와아나타니우케토메테호시캇-따)
아- 사랑만을 난 당신에게 받아들이게 하고 싶었어요
あぁ 君だけが 私を心からすべてを揺さぶる程に
(아- 키미다케가 와타시오코코로카라스베테오유사부루호도니)
아- 그대만이 날 진정으로 모든 걸 뒤흔들 정도로
あぁ 君だけが 私を広すぎる愛の海泳がせた
(아- 키미다케가 와타시오히로스기루아이노우미오요가세타)
아- 그대만이 날 넓디 넓은 사랑의 바다를 헤엄치게 했죠
作詞 日之内エミ
作曲 日之内エミ
唄 日之内エミ
カーテン閉め切った部屋で一人
(카-텐시메킷-따헤야데히토리)
커튼을 모두 친 방에 홀로
膝抱えてうつむいた
(히자카카에테우츠무이타)
멍하니 고개를 숙인 채
時計の針の音だけがすべてを
(토케이노하리노오토다케가스베테오)
시계 바늘 소리만이 모든 것을
支配してる この世界
(시하이시테루 코노세카이)
지배하는 이 세상
こんなにも愛した 人は過去にはいない
(콘-나니모아이시타 히토와카코니와이나이)
이렇게나 사랑했던 사람은 과거엔 없었죠
そしてこの先これ以上 愛せる人はいないでしょう
(소시테코노사키코레이죠- 아이세루히토와이나이데쇼-)
그리고 앞으로도 이 이상 사랑할 수 있는 사람도 없겠죠
あぁ 愛だけが 私があなたへ伝えたい想いのすべて
(아- 아이다케가 와타시가아나타에츠타에타이오모이노스베테)
아- 사랑만이 내가 당신에게 전하고 싶은 마음의 전부죠
あぁ 愛だけを 私はあなたに受け止めて欲しかった
(아- 아이다케오 와타시와아나타니우케토메테호시캇-따)
아- 사랑만을 난 당신에게 받아들이게 하고 싶었어요
悲しい想いは底知れずあふれて
(카나시이오모이와소코시레즈아후레테)
슬픈 이 감정은 끝을 모른 채 넘쳐 흘러
私のすべてを破壊する
(와타시노스베테오하카이스루)
내 모든 것을 파괴하죠
この先を何も見たくはない 見えない
(코노사키오나니모미타쿠와나이 미에나이)
앞으로의 나날들은 아무것도 보고 싶지 않아요 보이지도 않죠
明日さえも遠すぎるから
(아시타사에모토오스기루카라)
내일조차도 너무 멀게 느껴지니까
去年の写真を そっとながめてみた
(쿄넨-노샤신-오 솟-또나가메테미타)
작년 사진을 가만히 바라보았죠
あの日の笑顔と引き換えに今はただ 泣いている
(아노히노에가오토히키카에니이마와타다 나이테이루)
그 날의 웃는 얼굴과 바뀌어 지금은 단지 울고 있을 뿐
あぁ 愛だけが 私の生きる意味生きる力すべてなのに
(아- 아이다케가 와타시노이키루이미이키루치카라스베테나노니)
아- 사랑만이 내 살아가는 의미, 살아가는 힘 전부인데
あぁ 愛だけが 私を前へと 強く突き動かしてた
(아- 아이다케가 와타시오마에에토 츠요쿠츠키우고카시테타)
아- 사랑만이 나를 앞으로 강하게 움직이게 하고 있어요
こんなに想いをぶつけたのは君だけ
(콘-나니오모이오부츠케타노와키미다케)
이렇게 마음을 부딪혔던 건 그대 뿐
こんなにすべてをみせれたのも君だけ
(콘-나니스베테오미세레타노모키미다케)
이렇게 모든 걸 보일 수 있었던 것도 그대 뿐
取り戻したい なぜ戻れない 誰か教えて
(토리모도시타이 나제모도레나이 다레카오시에테)
되찾고 싶어 왜 되돌릴 수 없는지 누구라도 좀 알려줘요
あぁ 愛だけが 私があなたへ伝えたい想いのすべて
(아- 아이다케가 와타시가아나타에츠타에타이오모이노스베테)
아- 사랑만이 내가 당신에게 전하고 싶은 마음의 전부죠
あぁ 愛だけを 私はあなたに受け止めて欲しかった
(아- 아이다케오 와타시와아나타니우케토메테호시캇-따)
아- 사랑만을 난 당신에게 받아들이게 하고 싶었어요
あぁ 君だけが 私を心からすべてを揺さぶる程に
(아- 키미다케가 와타시오코코로카라스베테오유사부루호도니)
아- 그대만이 날 진정으로 모든 걸 뒤흔들 정도로
あぁ 君だけが 私を広すぎる愛の海泳がせた
(아- 키미다케가 와타시오히로스기루아이노우미오요가세타)
아- 그대만이 날 넓디 넓은 사랑의 바다를 헤엄치게 했죠