足音を忍ばせ君の扉の前に立ち
(아시오토오시노바세키미노토비라노마에니타치)
발소리를 죽이며 너의 집 문 앞에 서
中から漏れる声に耳を澄ましたら
(나카카라모레루코에니미미오스마시타라)
안에서 새어나오는 목소리에 귀를 귀울이면
驚かさないようにそっとノックをしなくちゃな
(오도로카사나이요우니솟토놋크오시나쿠챠나)
(니가) 놀라지 않게 살그머니 노크를 해야해
ねぇそこにいるんだろ?もう入ってもイイかな?
(네에소코니이루다로모우하잇테모이이카나)
있지.. 거기 안에 있지? 이제 들어가도 될까?
君のその内側へと
(키미노소노우치가와에토)
너의 그 내면으로
僕は手を伸ばしているよ
(보쿠와테오노바시테이루요)
난 손을 뻗고 있어
日焼けしたみたいに
(히야케시타미타이니)
햇볕에 그을린 것 같이
心に焼き付いた
(코코로니야키츠이타)
마음 속에 새겨넣었어
君の姿をした跡になった
(키미노스가타오시타아토니낫타)
너의 모습을 띈 자국이 되었어
向日葵が枯れたって
(히마와리가카레탓테)
해바라기가 시들어도
火照りが取れなくて
(호테리가토레나쿠테)
붉어진 얼굴이 가시지 않아
まだ消えずにいるよ
(마다키에즈니이루요)
아직 사라지지 않은 채 있어
まぶたの内側で君を抱きしめると
(마부타노우치가와데키미오타키시메루토)
눈을 감고서 너를 끌어안으면
心臓の鼓動が僕に襲い掛かってくる
(신조우노코도우가보쿠니오소이카캇테쿠루)
심장의 고동이 나를 집어 삼키려고 해
そいつをなだめて優しく手なずけるまで
(소이츠오나다메테야사시쿠테나즈케루마데)
녀석을 구슬려 다정하게 길들일 때까지
まだ時間が掛かりそうなんだ
(마다지칸가카카리소우난다)
아직 시간이 좀 더 걸릴 것 같아
できるだけリアルに君を描写したいと思う
(데키루다케리아르니키미오뵤우샤시타이토오모우)
가능한 리얼하게 너를 묘사하고 싶다고 생각해
そんための時間を僕にくれないかな
(손타메노지칸오보쿠니쿠레나이카나)
그러기 위한 시간을 나에게 줄 수 없을까?
どんな名画よりも美しく描くから
(돈나메이가요리모우츠쿠시쿠에가쿠카라)
어떤 명화보다도 아름답게 그려줄테니까
じっとしてなくてイイんだよ
(짓토시테나쿠테이인다요)
꼼짝 않고 있어도 돼
笑ってなくてもイイんだよ
(와랏테나쿠테모이인다요)
웃지 않고 있어도 돼
ただ君のまんまでこっちを向いてておくれよ
(타다키미노만마데콧치오무이테테오쿠레요)
단지 너의 모습 그대로 이쪽을 바라봐줘
幸せはいつだって
(시아와세와이츠닷테)
행복은 언제라도
抱きしめた途端に
(다키시메타토탄니)
끌어안자마자
ピントがぼやけてしまうから
(핀토가보야케테시마우카라)
핀트가 희미해져버리고 마니까
そうなる少し前でしっかり見続けよう
(소우나루스코시마에데싯카리미츠즈케요우)
그렇게 되기 바로 전에 확실히 계속 바라보는
なんて出来るのかな
(난테데키루노카나)
그런 일 따위 가능할까?
僕の中の少年は無防備な笑顔で
(보쿠노나카노쇼우넹와무보우비나에가오데)
내 안의 소년은 너무나도 순수한 얼굴로
自転車を飛ばして
(지텡샤오토바시테)
자전거 폐달을 빠르게 밟으며
君に会いたいように急ぐ
(키미니아이타이요우니이소구)
널 만나고 싶은 듯 서둘러
甘えもわがままも全てもさらけ出してくれてイイよ
(아마에모와가마마모스베테모사라케다시테쿠레테이이요)
응석도 어리광도 모두 (내게) 털어놔도 돼
僕がちゃんと受け止めるよ
(보쿠가챤토우케토메루요)
내가 모두 확실히 받아줄께
君のその内側へと
(키미노소노우치가와에토)
너의 그 내면으로
僕は手を伸ばしているよ
(보쿠와테오노바시테이루요)
난 손을 뻗고 있어
日焼けしたみたいに
(히야케시타미타이니)
햇볕에 그을린 것 같이
心に焼き付いた
(코코로니야키츠이타)
마음 속에 새겨넣었어
君の姿をした跡になった
(키미노스가타오시타아토니낫타)
너의 모습을 띈 자국이 되었어
蝉が死んで行ったって
(세미가신데이탓테)
매미가 죽어가도
熱りがとれなくて
(호토보리가토레나쿠테)
열기가 가시지 않아
まだ消えずにいるよ
(마다키에즈니이루요)
아직 사라지지 않은 채 있어
僕の中の少年は
(보쿠노나카노쇼우넹와)
내 안의 소년은
汗まみれになって
(아세마미레니낫테)
땀으로 흠뻑 젖어선
自転車を飛ばして
(지텡샤오토바시테)
자전거 폐달을 빠르게 밟으며
君に会いたいように急ぐ
(키미니아이타이요우니이소구)
널 만나고 싶은 듯 서둘러
迷いも悲しみも
(마요이모카나시미모)
방황도 슬픔도
全てをぶちまけてくれたってイイよ
(스베테오부치마케테쿠레탓테이이요)
모든걸 털어 놓아도 괜찮아
僕が全部受け止めるよ
(보쿠가젠부우케토메루요)
내가 전부 받아들일께
受け止めるよ
(우케토메루요)
받아들일께
틀린부분 지적바랍니다..
(아시오토오시노바세키미노토비라노마에니타치)
발소리를 죽이며 너의 집 문 앞에 서
中から漏れる声に耳を澄ましたら
(나카카라모레루코에니미미오스마시타라)
안에서 새어나오는 목소리에 귀를 귀울이면
驚かさないようにそっとノックをしなくちゃな
(오도로카사나이요우니솟토놋크오시나쿠챠나)
(니가) 놀라지 않게 살그머니 노크를 해야해
ねぇそこにいるんだろ?もう入ってもイイかな?
(네에소코니이루다로모우하잇테모이이카나)
있지.. 거기 안에 있지? 이제 들어가도 될까?
君のその内側へと
(키미노소노우치가와에토)
너의 그 내면으로
僕は手を伸ばしているよ
(보쿠와테오노바시테이루요)
난 손을 뻗고 있어
日焼けしたみたいに
(히야케시타미타이니)
햇볕에 그을린 것 같이
心に焼き付いた
(코코로니야키츠이타)
마음 속에 새겨넣었어
君の姿をした跡になった
(키미노스가타오시타아토니낫타)
너의 모습을 띈 자국이 되었어
向日葵が枯れたって
(히마와리가카레탓테)
해바라기가 시들어도
火照りが取れなくて
(호테리가토레나쿠테)
붉어진 얼굴이 가시지 않아
まだ消えずにいるよ
(마다키에즈니이루요)
아직 사라지지 않은 채 있어
まぶたの内側で君を抱きしめると
(마부타노우치가와데키미오타키시메루토)
눈을 감고서 너를 끌어안으면
心臓の鼓動が僕に襲い掛かってくる
(신조우노코도우가보쿠니오소이카캇테쿠루)
심장의 고동이 나를 집어 삼키려고 해
そいつをなだめて優しく手なずけるまで
(소이츠오나다메테야사시쿠테나즈케루마데)
녀석을 구슬려 다정하게 길들일 때까지
まだ時間が掛かりそうなんだ
(마다지칸가카카리소우난다)
아직 시간이 좀 더 걸릴 것 같아
できるだけリアルに君を描写したいと思う
(데키루다케리아르니키미오뵤우샤시타이토오모우)
가능한 리얼하게 너를 묘사하고 싶다고 생각해
そんための時間を僕にくれないかな
(손타메노지칸오보쿠니쿠레나이카나)
그러기 위한 시간을 나에게 줄 수 없을까?
どんな名画よりも美しく描くから
(돈나메이가요리모우츠쿠시쿠에가쿠카라)
어떤 명화보다도 아름답게 그려줄테니까
じっとしてなくてイイんだよ
(짓토시테나쿠테이인다요)
꼼짝 않고 있어도 돼
笑ってなくてもイイんだよ
(와랏테나쿠테모이인다요)
웃지 않고 있어도 돼
ただ君のまんまでこっちを向いてておくれよ
(타다키미노만마데콧치오무이테테오쿠레요)
단지 너의 모습 그대로 이쪽을 바라봐줘
幸せはいつだって
(시아와세와이츠닷테)
행복은 언제라도
抱きしめた途端に
(다키시메타토탄니)
끌어안자마자
ピントがぼやけてしまうから
(핀토가보야케테시마우카라)
핀트가 희미해져버리고 마니까
そうなる少し前でしっかり見続けよう
(소우나루스코시마에데싯카리미츠즈케요우)
그렇게 되기 바로 전에 확실히 계속 바라보는
なんて出来るのかな
(난테데키루노카나)
그런 일 따위 가능할까?
僕の中の少年は無防備な笑顔で
(보쿠노나카노쇼우넹와무보우비나에가오데)
내 안의 소년은 너무나도 순수한 얼굴로
自転車を飛ばして
(지텡샤오토바시테)
자전거 폐달을 빠르게 밟으며
君に会いたいように急ぐ
(키미니아이타이요우니이소구)
널 만나고 싶은 듯 서둘러
甘えもわがままも全てもさらけ出してくれてイイよ
(아마에모와가마마모스베테모사라케다시테쿠레테이이요)
응석도 어리광도 모두 (내게) 털어놔도 돼
僕がちゃんと受け止めるよ
(보쿠가챤토우케토메루요)
내가 모두 확실히 받아줄께
君のその内側へと
(키미노소노우치가와에토)
너의 그 내면으로
僕は手を伸ばしているよ
(보쿠와테오노바시테이루요)
난 손을 뻗고 있어
日焼けしたみたいに
(히야케시타미타이니)
햇볕에 그을린 것 같이
心に焼き付いた
(코코로니야키츠이타)
마음 속에 새겨넣었어
君の姿をした跡になった
(키미노스가타오시타아토니낫타)
너의 모습을 띈 자국이 되었어
蝉が死んで行ったって
(세미가신데이탓테)
매미가 죽어가도
熱りがとれなくて
(호토보리가토레나쿠테)
열기가 가시지 않아
まだ消えずにいるよ
(마다키에즈니이루요)
아직 사라지지 않은 채 있어
僕の中の少年は
(보쿠노나카노쇼우넹와)
내 안의 소년은
汗まみれになって
(아세마미레니낫테)
땀으로 흠뻑 젖어선
自転車を飛ばして
(지텡샤오토바시테)
자전거 폐달을 빠르게 밟으며
君に会いたいように急ぐ
(키미니아이타이요우니이소구)
널 만나고 싶은 듯 서둘러
迷いも悲しみも
(마요이모카나시미모)
방황도 슬픔도
全てをぶちまけてくれたってイイよ
(스베테오부치마케테쿠레탓테이이요)
모든걸 털어 놓아도 괜찮아
僕が全部受け止めるよ
(보쿠가젠부우케토메루요)
내가 전부 받아들일께
受け止めるよ
(우케토메루요)
받아들일께
틀린부분 지적바랍니다..