あなたに会えてよかった
作詞 Kyoko Koizumi
作曲 Takeshi Kobayashi
時が過ぎて 今 心から言える
(토키가스기테 이마 코코로카라이에루)
시간이 흘러 이제서야 진심을 말할 수 있죠
あなたに会えて よかったね きっと 私
(아나타니아에테 요캇-따네 킷-또 와타시)
내게 있어 당신을 만난 건 정말 잘한 일이었어요
淋しい夜 そばに居てくれたね
(사미시이요루 소바니이테쿠레타네)
외로운 밤 곁에 있어주었죠
言葉に出来ない気持ち わかってくれたね
(코토바니데키나이키모치 와캇-떼쿠레타네)
말로는 표현할 수 없는 이 마음 알아주었죠
何んにも言えず ただ 泣いてるだけで
(난-니모이에즈 타다 나이테루다케데)
아무것도 말하지 못한 채 단지 울고 있는 것만으로
本当の気持ち いつでも 言えたなら
(혼-토-노키모치 이츠데모 이에타나라)
진심을 언제라도 말할 수 있었다면
そばに居れたね ずっと
(소바니이레타네 즛-또)
영원히 곁에 있을 수 있었겠죠
サヨナラさえ 上手に言えなかった
(사요나라사에 죠-즈니이에나캇-따)
안녕이라는 말 조차 제대로 말하지 못했어요
Ah あなたの愛に 答えられず 逃げてごめんね
(Ah 아나타노아이니 코타에라레즈 니게테고멘-네)
Ah 당신의 사랑에 답하지 못하고 도망쳐서 미안해요
時が過ぎて 今 心から言える
(토키가스기테 이마 코코로카라이에루)
시간이 흘러 이제서야 진심을 말할 수 있죠
あなたに会えて よかったね きっと 私
(아나타니아에테 요캇-따네 킷-또 와타시)
내게 있어 당신을 만난 건 정말 잘한 일이었어요
切ない夜 キレイに写ったね
(세츠나이요루 키레이니우츳-따네)
슬픈 밤 예쁘게도 찍혔죠
こわれそうで 大切に抱きしめあったね
(코와레소-데 타이세츠니다키시메앗-따네)
부서질 것만 같아 소중히 서로 안아주었죠
余裕がなくて ただ 自信がなくて
(요유-가나쿠테 타다 지신-가나쿠테)
여유가 없어서 단지 자신이 없어서
あなたのゆれる気持ちに 気づかない
(아나타노유레루키모치니 키즈카나이)
당신의 흔들리는 마음을 알아차리지 못한
ふりをしてたの ずっと
(후리오시테타노 즛-또)
척을 했어요 끝까지
追いかけてた 夢が叶うようにと
(오이카케테타 유메가카나우요-니토)
바래왔던 꿈을 이룰 수 있게 해달라고
ねぇ どこかで そっと
(네- 도코카데 솟-또)
있죠, 어딘가에서 몰래
祈ってる あなたのために
(이놋-떼루 아나타노타메니)
기도할게요 당신을 위해서
遠い空に輝く星のように
(토오이소라니카가야쿠호시노요-니)
먼 하늘에서 빛나는 별처럼
あなたはずっと そのままで 変わらないで
(아나타와즛-또 소노마마데 카와라나이데)
당신은 영원히 그대로 있어줘요
サヨナラさえ 上手に言えなかった
(사요나라사에 죠-즈니이에나캇-따)
안녕이라는 말 조차 제대로 하지 못했어요
Ah あなたの愛を 信じられず おびえていたの
(Ah 아나타노아이오 신-지라레즈 오비에테이타노)
Ah 당신의 사랑을 믿지 못하고 겁먹었을 뿐이죠
時が過ぎて 今 心から言える
(토키가스기테 이마 코코로카라이에루)
시간이 흘러 이제서야 진심을 말할 수 있죠
あなたに会えて よかったね きっと 私
(아나타니아에테 요캇-따네 킷-또 와타시)
내게 있어 당신을 만난 건 정말 잘한 일이었어요
世界で一番 素敵な恋をしたね
(세카이데이치방- 스테키나코이오시타네)
세상에서 가장 멋진 사랑을 했어요
作詞 Kyoko Koizumi
作曲 Takeshi Kobayashi
時が過ぎて 今 心から言える
(토키가스기테 이마 코코로카라이에루)
시간이 흘러 이제서야 진심을 말할 수 있죠
あなたに会えて よかったね きっと 私
(아나타니아에테 요캇-따네 킷-또 와타시)
내게 있어 당신을 만난 건 정말 잘한 일이었어요
淋しい夜 そばに居てくれたね
(사미시이요루 소바니이테쿠레타네)
외로운 밤 곁에 있어주었죠
言葉に出来ない気持ち わかってくれたね
(코토바니데키나이키모치 와캇-떼쿠레타네)
말로는 표현할 수 없는 이 마음 알아주었죠
何んにも言えず ただ 泣いてるだけで
(난-니모이에즈 타다 나이테루다케데)
아무것도 말하지 못한 채 단지 울고 있는 것만으로
本当の気持ち いつでも 言えたなら
(혼-토-노키모치 이츠데모 이에타나라)
진심을 언제라도 말할 수 있었다면
そばに居れたね ずっと
(소바니이레타네 즛-또)
영원히 곁에 있을 수 있었겠죠
サヨナラさえ 上手に言えなかった
(사요나라사에 죠-즈니이에나캇-따)
안녕이라는 말 조차 제대로 말하지 못했어요
Ah あなたの愛に 答えられず 逃げてごめんね
(Ah 아나타노아이니 코타에라레즈 니게테고멘-네)
Ah 당신의 사랑에 답하지 못하고 도망쳐서 미안해요
時が過ぎて 今 心から言える
(토키가스기테 이마 코코로카라이에루)
시간이 흘러 이제서야 진심을 말할 수 있죠
あなたに会えて よかったね きっと 私
(아나타니아에테 요캇-따네 킷-또 와타시)
내게 있어 당신을 만난 건 정말 잘한 일이었어요
切ない夜 キレイに写ったね
(세츠나이요루 키레이니우츳-따네)
슬픈 밤 예쁘게도 찍혔죠
こわれそうで 大切に抱きしめあったね
(코와레소-데 타이세츠니다키시메앗-따네)
부서질 것만 같아 소중히 서로 안아주었죠
余裕がなくて ただ 自信がなくて
(요유-가나쿠테 타다 지신-가나쿠테)
여유가 없어서 단지 자신이 없어서
あなたのゆれる気持ちに 気づかない
(아나타노유레루키모치니 키즈카나이)
당신의 흔들리는 마음을 알아차리지 못한
ふりをしてたの ずっと
(후리오시테타노 즛-또)
척을 했어요 끝까지
追いかけてた 夢が叶うようにと
(오이카케테타 유메가카나우요-니토)
바래왔던 꿈을 이룰 수 있게 해달라고
ねぇ どこかで そっと
(네- 도코카데 솟-또)
있죠, 어딘가에서 몰래
祈ってる あなたのために
(이놋-떼루 아나타노타메니)
기도할게요 당신을 위해서
遠い空に輝く星のように
(토오이소라니카가야쿠호시노요-니)
먼 하늘에서 빛나는 별처럼
あなたはずっと そのままで 変わらないで
(아나타와즛-또 소노마마데 카와라나이데)
당신은 영원히 그대로 있어줘요
サヨナラさえ 上手に言えなかった
(사요나라사에 죠-즈니이에나캇-따)
안녕이라는 말 조차 제대로 하지 못했어요
Ah あなたの愛を 信じられず おびえていたの
(Ah 아나타노아이오 신-지라레즈 오비에테이타노)
Ah 당신의 사랑을 믿지 못하고 겁먹었을 뿐이죠
時が過ぎて 今 心から言える
(토키가스기테 이마 코코로카라이에루)
시간이 흘러 이제서야 진심을 말할 수 있죠
あなたに会えて よかったね きっと 私
(아나타니아에테 요캇-따네 킷-또 와타시)
내게 있어 당신을 만난 건 정말 잘한 일이었어요
世界で一番 素敵な恋をしたね
(세카이데이치방- 스테키나코이오시타네)
세상에서 가장 멋진 사랑을 했어요
테루마 버젼은 잔잔하네요~