コイビト
words/music TAKUYA
Translated by ALICE
月がそっと揺れる 太陽が今堕ちる
(츠키가 솟토 유레루 타이요-가 이마 오치루)
달이 살며시 흔들리네 태양이 지금 지고있어
茜色 僕らの ゆらゆら泡が
(아카네이로 보쿠라노 유라유라 아와가)
적색빛의 우리가 흔들흔들 비누방울이
さめる前に もっと踊ろう
(사메루 마에니 못토 오도로-)
사라지기 전에 좀 더 춤추자
君が愛しくって 涙が出てくる
(키미가 이토시쿳테 나미다가 데테쿠루)
네가 정말 사랑스러워서 눈물이 흘러 나와
時計の針を胸が呑み込んだ
(토케이노 하리오 무네가 노미콘다)
시계 바늘을 가슴이 감추어
雨が唇へ 流れてく
(아메가 쿠치비루에 나가레테쿠)
빗방울이 입술로 흘러가고 있어
君と僕はコイビト
(키미토 보쿠와 코이비토)
너와 나는 서로 사랑하는 사이
眠くないね・・・
(네무쿠 나이네)
졸립지 않군..
夢中でキスして 花火のように咲こう
(무츄-데 키스시테 하나비노 요-니 사코-)
열중해서 키스를 해서, 불꽃과 같이 피어나자!
最高の夜を彷徨う 今 火をつけて
(사이코-노 요루오 사마요- 이마 히오 츠케테)
최상의 밤을 헤매고 있어 지금 불을 붙이고...
まるで魚みたいに 僕の腕を潜り抜けて
(마루데 사카나미타이니 보쿠노 우데오 쿠구리 누케테)
마치 생선과 같이 나의 팔을 기어 들어가고 있어
君がくるわせる
(키미가 쿠루와세루)
너는 열중하고 있어
そっと爪でなぞって 無重力になって
(솟토 츠메데 나좃테 무쥬-료쿠니 낫테)
살며시 손톱으로 덧그리고, 무중력하게 되어가고 있어
今 君をつかんだ 綿の舞う海へ潜ろう
(이마 키미오 츠칸다 와타노 마우 우미에 모그로-)
지금 너를 붙잡고 풀솜이 춤추는 바다에 잠겨들자
波がそっと唄う 記憶が全部溶ける
(나미가 솟토 우타우 키오쿠가 젬부 토케루)
파도가 살며시 노래해, 기억이 전부 사라지고 있어...
君のそば 甘い ゆらゆら泡が
(키미노 소바 아마이 유라유라 아와가)
너의 곁에 달콤하게 흔들리는 비누방울이
消える前に もっと触れよう
(키에루 마에니 못토 후레요-)
사라지기 전에 좀 더 스치고 싶어
流れ星がきっと僕らを見てるよ
(나가레보시가 킷토 보쿠라오 미테루요)
흘러가는 별들이 분명히 우리를 보고있어
言葉は胸に 隠してキスを
(코토바와 무네니 카쿠시테 키스오)
하고 싶은 말은 가슴에 감추고 키스를
雨が唇へ 流れてく
(아메가 쿠치비루에 나가레테쿠)
빗방울이 입술로 흘러가고 있어
君と僕はコイビト Yeah
(키미토 보쿠와 코이비토 Yeah)
너와 나는 서로 사랑하는 사이 Yeah
夢のようさ愛しさに 涙が出てくる
(유메노 요-사 이토시사니 나미다가 데테쿠루)
꿈처럼 말이야.. 사랑스러워서 눈물이 흘러 나와
時計はもう 壊してしまおう
(토케이와 모- 코와시테시마오-)
시계는 이제 부숴버리자
今 雨が流れてく・・・
(이마 아메가 나가레테쿠)
지금 빗방울이 흘러가고 있어...
words/music TAKUYA
Translated by ALICE
月がそっと揺れる 太陽が今堕ちる
(츠키가 솟토 유레루 타이요-가 이마 오치루)
달이 살며시 흔들리네 태양이 지금 지고있어
茜色 僕らの ゆらゆら泡が
(아카네이로 보쿠라노 유라유라 아와가)
적색빛의 우리가 흔들흔들 비누방울이
さめる前に もっと踊ろう
(사메루 마에니 못토 오도로-)
사라지기 전에 좀 더 춤추자
君が愛しくって 涙が出てくる
(키미가 이토시쿳테 나미다가 데테쿠루)
네가 정말 사랑스러워서 눈물이 흘러 나와
時計の針を胸が呑み込んだ
(토케이노 하리오 무네가 노미콘다)
시계 바늘을 가슴이 감추어
雨が唇へ 流れてく
(아메가 쿠치비루에 나가레테쿠)
빗방울이 입술로 흘러가고 있어
君と僕はコイビト
(키미토 보쿠와 코이비토)
너와 나는 서로 사랑하는 사이
眠くないね・・・
(네무쿠 나이네)
졸립지 않군..
夢中でキスして 花火のように咲こう
(무츄-데 키스시테 하나비노 요-니 사코-)
열중해서 키스를 해서, 불꽃과 같이 피어나자!
最高の夜を彷徨う 今 火をつけて
(사이코-노 요루오 사마요- 이마 히오 츠케테)
최상의 밤을 헤매고 있어 지금 불을 붙이고...
まるで魚みたいに 僕の腕を潜り抜けて
(마루데 사카나미타이니 보쿠노 우데오 쿠구리 누케테)
마치 생선과 같이 나의 팔을 기어 들어가고 있어
君がくるわせる
(키미가 쿠루와세루)
너는 열중하고 있어
そっと爪でなぞって 無重力になって
(솟토 츠메데 나좃테 무쥬-료쿠니 낫테)
살며시 손톱으로 덧그리고, 무중력하게 되어가고 있어
今 君をつかんだ 綿の舞う海へ潜ろう
(이마 키미오 츠칸다 와타노 마우 우미에 모그로-)
지금 너를 붙잡고 풀솜이 춤추는 바다에 잠겨들자
波がそっと唄う 記憶が全部溶ける
(나미가 솟토 우타우 키오쿠가 젬부 토케루)
파도가 살며시 노래해, 기억이 전부 사라지고 있어...
君のそば 甘い ゆらゆら泡が
(키미노 소바 아마이 유라유라 아와가)
너의 곁에 달콤하게 흔들리는 비누방울이
消える前に もっと触れよう
(키에루 마에니 못토 후레요-)
사라지기 전에 좀 더 스치고 싶어
流れ星がきっと僕らを見てるよ
(나가레보시가 킷토 보쿠라오 미테루요)
흘러가는 별들이 분명히 우리를 보고있어
言葉は胸に 隠してキスを
(코토바와 무네니 카쿠시테 키스오)
하고 싶은 말은 가슴에 감추고 키스를
雨が唇へ 流れてく
(아메가 쿠치비루에 나가레테쿠)
빗방울이 입술로 흘러가고 있어
君と僕はコイビト Yeah
(키미토 보쿠와 코이비토 Yeah)
너와 나는 서로 사랑하는 사이 Yeah
夢のようさ愛しさに 涙が出てくる
(유메노 요-사 이토시사니 나미다가 데테쿠루)
꿈처럼 말이야.. 사랑스러워서 눈물이 흘러 나와
時計はもう 壊してしまおう
(토케이와 모- 코와시테시마오-)
시계는 이제 부숴버리자
今 雨が流れてく・・・
(이마 아메가 나가레테쿠)
지금 빗방울이 흘러가고 있어...