帰り道のバス停 ぼんやり眺めていたよ
카에리미치노바스테이 본야리나가메테이타요
귀가길의 버스 정류장 멍하니 바라보고 있었어
すれちがってく人の波に 馴染めずそっとうつむいた
스레치갓테쿠히토노나미니 나지메즈솟토우쯔무이타
스쳐지나가는 사람의 파도에 조화되지 못하고 가만히 고개숙였어
ネェドウシタラ... ドウシタラ... ウマク歩ケルノ...
네에도우시타라… 도우시타라… 우마쿠아루케루노…
저기 어떻게 하면… 어떻게 하면… 능숙하게 걸을 수 있어…
いまはまだ もがいてるだけのアタシ
이마와마다 모가이테루다케노아타시
지금은 아직 안달하고 있을 뿐인 나
When it's over, it's over 暗い闇の先に
When it’s over, it’s over 쿠라이야미노사키니
When it’s over, it’s over 캄캄한 어둠의 끝에
When it's gone, then it's gone やすらぐ場所はあるの
When it’s gone, then it’s gone 야스라구바쇼와아루노
When it’s gone, then it’s gone 평온해지는 곳은 있어
誰も答えなんて わかりはしないんだ
다레모코타에난테 와카리와시나인다
누구나 정답 같은 걸 알거나 하진 못해
When it's over, it's over 朝陽がさすその日まて ウエヲムイテ...
When it’s over, it’s over 아사히가사스소노히마데 우에오무이테…
When it’s over, it’s over 아침 햇살이 비치는 그 날까지 위를 향해서…
わかりきったように 「アタシ」を決めつけるオトナたち
와카리킷타요우니 “아타시”오키메쯔케루오토나타치
모든 걸 다 안다는 듯이 “나”를 일방적으로 단정하는 어른들
ソウイツダッテ... イツダッテ... 従順ニハナレナイヨ...
소우이쯔닷테… 이쯔닷테… 쥬우쥰니와나레나이요…
저 녀석은 말이야… 언제라도… 고분고분하게 되지는 않아…
つよがることで胸を張れる気がして
쯔요가루코토데무네오하레루키가시테
강한 척 하는 걸로 가슴을 펼 수 있는 기분이 들고
(Don't wanna be tamed)
When it's over, it's over 傷ついた羽根でも
When it’s over, it’s over 키즈쯔이타하네데모
When it’s over, it’s over 상처입은 날개라도
When it's gone, then it's gone 明日をみつけるから
When it’s gone, then it’s gone 아시타오미쯔케루카라
When it’s gone, then it’s gone 내일을 발견할거니까
自分を信じれず 何を信じるの
지붕오신지레즈 나니오신지루노
스스로를 믿지 못한 채 무엇을 믿는거야
When it's over, it's over アツイ涙拭って ウエヲムイテ... ウエヲムイテ...
When it’s over, it’s over 아쯔이나미다누굿테 우에오무이테… 우에오무이테…
When it’s over, it’s over 뜨거운 눈물 닦고 위를 향해서… 위를 향해서…
正しいことばかりじゃない 人は皆おんなじ
타다시이코토바카리쟈나이 히토와민나온나지
똑바른 것만 있는 건 아니야 사람은 모두 똑같아
間違えだらけでもいい
마치가에다라케데모이이
실수투성이라도 좋아
ネェドウシタラ... ドウシタラ... ウマク歩ケルノ...
네에도우시타라… 도우시타라… 우마쿠아루케루노…
저기 어떻게 하면… 어떻게 하면… 능숙하게 걸을 수 있어…
いまはまだ もがいてるだけのアタシ
이마와마다 모가이테루다케노아타시
지금은 아직 안달하고 있을 뿐인 나
(There's no other one to go back)
When it's over, it's over 暗い闇の先に
When it’s over, it’s over 쿠라이야미노사키니
When it’s over, it’s over 캄캄한 어둠의 끝에
When it's gone, then it's gone やすらぐ場所はあるの
When it’s gone, then it’s gone 야스라구바쇼와아루노
When it’s gone, then it’s gone 평온해지는 곳은 있어
誰も答えなんて わかりはしないんだ
다레모코타에난테 와카리와시나인다
누구나 정답 같은 걸 알거나 하진 못해
When it's over, it's over 朝陽がさすその日まて
When it’s over, it’s over 아사히가사스소노히마데
When it’s over, it’s over 아침 햇살이 비치는 그 날까지
ウエヲムイテ... ウエヲムイテ...
우에오무이테… 우에오무이테…
위를 향해서… 위를 향해서…
카에리미치노바스테이 본야리나가메테이타요
귀가길의 버스 정류장 멍하니 바라보고 있었어
すれちがってく人の波に 馴染めずそっとうつむいた
스레치갓테쿠히토노나미니 나지메즈솟토우쯔무이타
스쳐지나가는 사람의 파도에 조화되지 못하고 가만히 고개숙였어
ネェドウシタラ... ドウシタラ... ウマク歩ケルノ...
네에도우시타라… 도우시타라… 우마쿠아루케루노…
저기 어떻게 하면… 어떻게 하면… 능숙하게 걸을 수 있어…
いまはまだ もがいてるだけのアタシ
이마와마다 모가이테루다케노아타시
지금은 아직 안달하고 있을 뿐인 나
When it's over, it's over 暗い闇の先に
When it’s over, it’s over 쿠라이야미노사키니
When it’s over, it’s over 캄캄한 어둠의 끝에
When it's gone, then it's gone やすらぐ場所はあるの
When it’s gone, then it’s gone 야스라구바쇼와아루노
When it’s gone, then it’s gone 평온해지는 곳은 있어
誰も答えなんて わかりはしないんだ
다레모코타에난테 와카리와시나인다
누구나 정답 같은 걸 알거나 하진 못해
When it's over, it's over 朝陽がさすその日まて ウエヲムイテ...
When it’s over, it’s over 아사히가사스소노히마데 우에오무이테…
When it’s over, it’s over 아침 햇살이 비치는 그 날까지 위를 향해서…
わかりきったように 「アタシ」を決めつけるオトナたち
와카리킷타요우니 “아타시”오키메쯔케루오토나타치
모든 걸 다 안다는 듯이 “나”를 일방적으로 단정하는 어른들
ソウイツダッテ... イツダッテ... 従順ニハナレナイヨ...
소우이쯔닷테… 이쯔닷테… 쥬우쥰니와나레나이요…
저 녀석은 말이야… 언제라도… 고분고분하게 되지는 않아…
つよがることで胸を張れる気がして
쯔요가루코토데무네오하레루키가시테
강한 척 하는 걸로 가슴을 펼 수 있는 기분이 들고
(Don't wanna be tamed)
When it's over, it's over 傷ついた羽根でも
When it’s over, it’s over 키즈쯔이타하네데모
When it’s over, it’s over 상처입은 날개라도
When it's gone, then it's gone 明日をみつけるから
When it’s gone, then it’s gone 아시타오미쯔케루카라
When it’s gone, then it’s gone 내일을 발견할거니까
自分を信じれず 何を信じるの
지붕오신지레즈 나니오신지루노
스스로를 믿지 못한 채 무엇을 믿는거야
When it's over, it's over アツイ涙拭って ウエヲムイテ... ウエヲムイテ...
When it’s over, it’s over 아쯔이나미다누굿테 우에오무이테… 우에오무이테…
When it’s over, it’s over 뜨거운 눈물 닦고 위를 향해서… 위를 향해서…
正しいことばかりじゃない 人は皆おんなじ
타다시이코토바카리쟈나이 히토와민나온나지
똑바른 것만 있는 건 아니야 사람은 모두 똑같아
間違えだらけでもいい
마치가에다라케데모이이
실수투성이라도 좋아
ネェドウシタラ... ドウシタラ... ウマク歩ケルノ...
네에도우시타라… 도우시타라… 우마쿠아루케루노…
저기 어떻게 하면… 어떻게 하면… 능숙하게 걸을 수 있어…
いまはまだ もがいてるだけのアタシ
이마와마다 모가이테루다케노아타시
지금은 아직 안달하고 있을 뿐인 나
(There's no other one to go back)
When it's over, it's over 暗い闇の先に
When it’s over, it’s over 쿠라이야미노사키니
When it’s over, it’s over 캄캄한 어둠의 끝에
When it's gone, then it's gone やすらぐ場所はあるの
When it’s gone, then it’s gone 야스라구바쇼와아루노
When it’s gone, then it’s gone 평온해지는 곳은 있어
誰も答えなんて わかりはしないんだ
다레모코타에난테 와카리와시나인다
누구나 정답 같은 걸 알거나 하진 못해
When it's over, it's over 朝陽がさすその日まて
When it’s over, it’s over 아사히가사스소노히마데
When it’s over, it’s over 아침 햇살이 비치는 그 날까지
ウエヲムイテ... ウエヲムイテ...
우에오무이테… 우에오무이테…
위를 향해서… 위를 향해서…