さくら(벚꽃)
作詞者名 五十嵐隆
作曲者名 五十嵐隆
ア-ティスト Syrup 16g
すべてを失くしてからは
스베테오나쿠시테카라와
모든걸 잃고부터는
どうでもいいと思えた
도-데모이이토오모에타
어찌되든 상관없다고 생각했어
枯れてしまった桜の花
카레테시맛타사쿠라노하나
메말라버린 벚꽃
かき集めているんだろう
카키아츠메테이룬다로-
긁어모으고 있겠지
くだらない程 盛り上がった
쿠다라나이호도 모리아갓타
터무니없을 정도로 불타올랐던
無邪気な季節は過ぎた
무쟈키나키세츠와스기타
순수한 계절은 지났어
昨日が未来のかけらなら
키노-가미라이노카케라나라
어제가 미래의 조각이라면
明日だって思い出だろう
아시타닷테오모이데다로-
내일도 추억이겠지
※悲しくて 悲しくて
카나시쿠테 카나시쿠테
슬프고 슬퍼서
涙さえも 笑う
나미다사에모 와라우
눈물조차도 웃지
優しさも 愛おしさも
야사시사모 이토오시사모
상냥함도 사랑스러움도
笑い転げてしまうのに※
와라이코로게테시마우노니
웃어넘겨버리는데
さよなら さよなら
사요나라 사요나라
さよなら さよならだけ
사요나라 사요나라다케(뿐)
奪い合うものも無いなのに
우바이아우모노모나이나노니
서로 빼앗을 것도 없는데
言い争う意味はあるかい
이이아라소우이미와아루카이
말다툼하는 의미는 있는거야?
悪魔はずっと待ってたんだ
아쿠마와즛토맛테탄다
악마는 쭉 기다리고 있었어
裏切り合う瞬間を
우라기리아우슌칸오
서로 배신하는 순간을
※(반복)
△遠回りしてた
토오마와리시테타
멀리 돌아서 왔었어
さよなら さよなら
사요나라 사요나라
戸惑っていた
토마돗테이타
망설이고 있었어
さよなら さよならだけ△
사요나라 사요나라다케(뿐)
すべてを失くしてからは
스베테오나쿠시테카라와
모든걸 잃고부터는
ありがとうと思えた
아리가토-토오모에타
고맙다고 생각했어
これはこれで青春映画だったよ
코레와코레데세이슌에이가닷타요
이건 이걸로 청춘영화였어
俺たちの
오레타치노
우리들의
悲しくて 悲しくて
카나시쿠테 카나시쿠테
슬프고 슬퍼서
涙さえも 笑う
나미다사에모 와라우
눈물조차도 웃지
優しさも 愛おしさも
야사시사모 이토오시사모
상냥함도 사랑스러움도
笑い転げてしまう
와라이코로게테시마우
웃어넘겨버려
※(반복)
△(반복)