噂で聞いてしまったんだ
우와사데키이떼시맛딴다
소문으로 듣고 말았어
知りたくなかった 君の気持ち
시리따쿠나캇따키미노키모치
알고싶지 않았어 너의 기분
瞬きの仕方も忘れて途方に暮れた
카가야키노시카타모와스레떼토호-니쿠레따
반짝이는 방법도 잊고 어쩔 줄 몰랐어
静かなこの部屋で
시즈카나코노헤야데
조용한 이 방에서
5分前まで握りしめていた
고분마데니기리시메떼이따
5분전 까지 꽉 잡고있었어
受話器は冷たい
쥬와키와쯔메따이
수화기는 차가워
耳たぶは熱い
미미타부와아쯔이
귓불은 뜨거워
夜中ベッドで声を聞いたり
요나카벳또데코에오키이따리
한밤중 침대에서 목소리를 듣거나
2人の秘密もあったのに
후타리노히미쯔모앗따노니
둘만의 비밀도 있었는데
どれが本気でどこからが嘘か
도레가혼키데도코카라가우소까
뭐가 진심이고 어디부터가 거짓말이야?
今更もうどっちでもいいけど
이마사라모-돗치모이이케도
이젠 어떻게 되든 상관없지만
本当はつらくて泣きたいくらいcry cryなのに
혼또-와쯔라쿠떼나키따이쿠라이cry cry나노니
사실은 괴로워서 울고 싶을 정도로 cry cry 인데
元気なふりして笑った
겡키나후리시떼와랏따
괜찮은척 하면서 웃었어
心に空いた穴
코코로니아이따아나
마음에 빈 구멍
赤くて痛くて深い深い
아카쿠떼이타쿠떼후카이후카이
붉고 아파서 깊이 깊이
唇噛みしめてbye bye
쿠치비루카미시메떼bye bye
입술을 깨물고 bye bye
君は友達のあの子とlove love
키미와토모다치노아노코또 love love
당신은 친구인 그애와 love love
「辛いことがあった時は電話してよ。」
「쯔라이코토가앗따토키와뎅와시떼요」
「괴로운 일이 있을때는 전화해」
って言ってたから
떼잇떼따까라
라고 말했었으니까
きっとほんの少しだけでも
킷또혼노스코시다케데모
분명 정말 조금이라도
私のことが気になってたでしょ?
와타시노코토가키니낫따데쇼?
내가 신경 쓰였던 거죠?
嘘をつくならもっと上手に
우소오쯔쿠나라못또죠우즈니
거짓말을 한다면 좀더 능숙하게
つかなきゃだめって言ったのに(そうでしょ?)
쯔카나캬다멧떼잇따노니(소-데쇼?)
하지 않으면 안돼 라고 말했는데 (그렇죠?)
思わせぶる様な態度でからかわないで
오모와세부루요-나타이도데카라카와나이데
생각해주는것같은 태도로 조롱하지 말아요
今更もうどうしようもないけど
이마사라모-도-시오-모나이케도
이제와서 어떻게 할 수 있는 것도 아니지만
何にも知らずに毎晩恋焦がれて
나니모시라즈니마이방코이코가레떼
아무것도 알지못하고 매일 밤 사랑을 애태워
私ばっかり勘違い
와타시박카리칸치가이
나만의 착각
誰にも言えない
다레니모이에나이
누구에게도 말할 수 없어
誰にも言ってはいけない
다레니모잇떼와이케나이
누구에게도 말해선 안돼
君にとってはただのfriend
키미니톳떼와타다노friend
너에게 있어선 그저 friend
本当はつらくて泣きたいくらいcry cryなのに
혼또-와쯔라쿠떼나키따이쿠라이 cry cry나노니
사실은 괴로워서 울고 싶을 정도로 cry cry 인데
猫背伸ばして笑った
네코제노바시떼와랏따
새우등을 펴고 웃었어
心に空いた穴
코코로니아이따아나
마음에 빈 구멍
赤くて痛くて深い深い
아카쿠떼이타쿠떼후카이후카이
붉고 아파서 깊이 깊이
唇噛み締めてbye bye
쿠치비루카미시메떼 bye bye
입술을 깨물고 bye bye
君は友達のあの子とlove love
키미와토모다치노아노코또 love love
너는 친구인 그 애와 love love
번역, 오타 지적 바랍니다.
우와사데키이떼시맛딴다
소문으로 듣고 말았어
知りたくなかった 君の気持ち
시리따쿠나캇따키미노키모치
알고싶지 않았어 너의 기분
瞬きの仕方も忘れて途方に暮れた
카가야키노시카타모와스레떼토호-니쿠레따
반짝이는 방법도 잊고 어쩔 줄 몰랐어
静かなこの部屋で
시즈카나코노헤야데
조용한 이 방에서
5分前まで握りしめていた
고분마데니기리시메떼이따
5분전 까지 꽉 잡고있었어
受話器は冷たい
쥬와키와쯔메따이
수화기는 차가워
耳たぶは熱い
미미타부와아쯔이
귓불은 뜨거워
夜中ベッドで声を聞いたり
요나카벳또데코에오키이따리
한밤중 침대에서 목소리를 듣거나
2人の秘密もあったのに
후타리노히미쯔모앗따노니
둘만의 비밀도 있었는데
どれが本気でどこからが嘘か
도레가혼키데도코카라가우소까
뭐가 진심이고 어디부터가 거짓말이야?
今更もうどっちでもいいけど
이마사라모-돗치모이이케도
이젠 어떻게 되든 상관없지만
本当はつらくて泣きたいくらいcry cryなのに
혼또-와쯔라쿠떼나키따이쿠라이cry cry나노니
사실은 괴로워서 울고 싶을 정도로 cry cry 인데
元気なふりして笑った
겡키나후리시떼와랏따
괜찮은척 하면서 웃었어
心に空いた穴
코코로니아이따아나
마음에 빈 구멍
赤くて痛くて深い深い
아카쿠떼이타쿠떼후카이후카이
붉고 아파서 깊이 깊이
唇噛みしめてbye bye
쿠치비루카미시메떼bye bye
입술을 깨물고 bye bye
君は友達のあの子とlove love
키미와토모다치노아노코또 love love
당신은 친구인 그애와 love love
「辛いことがあった時は電話してよ。」
「쯔라이코토가앗따토키와뎅와시떼요」
「괴로운 일이 있을때는 전화해」
って言ってたから
떼잇떼따까라
라고 말했었으니까
きっとほんの少しだけでも
킷또혼노스코시다케데모
분명 정말 조금이라도
私のことが気になってたでしょ?
와타시노코토가키니낫따데쇼?
내가 신경 쓰였던 거죠?
嘘をつくならもっと上手に
우소오쯔쿠나라못또죠우즈니
거짓말을 한다면 좀더 능숙하게
つかなきゃだめって言ったのに(そうでしょ?)
쯔카나캬다멧떼잇따노니(소-데쇼?)
하지 않으면 안돼 라고 말했는데 (그렇죠?)
思わせぶる様な態度でからかわないで
오모와세부루요-나타이도데카라카와나이데
생각해주는것같은 태도로 조롱하지 말아요
今更もうどうしようもないけど
이마사라모-도-시오-모나이케도
이제와서 어떻게 할 수 있는 것도 아니지만
何にも知らずに毎晩恋焦がれて
나니모시라즈니마이방코이코가레떼
아무것도 알지못하고 매일 밤 사랑을 애태워
私ばっかり勘違い
와타시박카리칸치가이
나만의 착각
誰にも言えない
다레니모이에나이
누구에게도 말할 수 없어
誰にも言ってはいけない
다레니모잇떼와이케나이
누구에게도 말해선 안돼
君にとってはただのfriend
키미니톳떼와타다노friend
너에게 있어선 그저 friend
本当はつらくて泣きたいくらいcry cryなのに
혼또-와쯔라쿠떼나키따이쿠라이 cry cry나노니
사실은 괴로워서 울고 싶을 정도로 cry cry 인데
猫背伸ばして笑った
네코제노바시떼와랏따
새우등을 펴고 웃었어
心に空いた穴
코코로니아이따아나
마음에 빈 구멍
赤くて痛くて深い深い
아카쿠떼이타쿠떼후카이후카이
붉고 아파서 깊이 깊이
唇噛み締めてbye bye
쿠치비루카미시메떼 bye bye
입술을 깨물고 bye bye
君は友達のあの子とlove love
키미와토모다치노아노코또 love love
너는 친구인 그 애와 love love
번역, 오타 지적 바랍니다.