sugar
歌手:TOKIO
作詞:長瀬智也
作曲:長瀬智也
今日も足早に過ぎ去ってしまうんだ そこで何を見て何を思うのか
(쿄-모아시바야니스기삿떼시마운다 소코데나니오미떼나니오오모우노까)
오늘도 빠른 걸음으로 지나가버려 거기서 무엇을 보고 무엇을 생각하는 걸까?
雲の形や 風の感じは きっと君の居る場所とは違うだろう
(쿠모노카타치야 카제노칸지와 킷또키미노이루바쇼또와치가우다로-)
구름의 모양이나 바람의 느낌은 분명 네가 있는 곳과는 다르겠지
人だかりで 立ち止まって それでも旅はまだ続いてて
(히토다카리데 타치도맛떼 소레데모타비와마다츠즈이떼떼)
군중 속에서 멈춰서서 그런데도 여행은 아직 계속되고 있어서
陽の明かりが消える前に 気付いてまた次を探している
(히노아카리가키에루마에니 키즈이떼마따츠기오사가시떼이루)
햇빛이 사라지기 전에 깨닫고 또 다시 다음을 찾고 있어
日々をくぐり抜けて 君の場所に向かっている
(히비오쿠구리누케떼 키미노토코로니무캇떼이루)
매일을 헤쳐나가며 네가 있는 곳을 향하고 있어
まだ道は続いているから 君の事だけ考えながら歩いているんだ
(마다미치와츠즈이떼이루카라 키미노코또다케캉가에나가라아루이떼이룬다)
아직 길은 계속되고 있으니까 너만을 생각하면서 걷고 있어
人が何処からか溢れてくるんだ 今日も忙しくまた動き出すでしょう
(히토가도코카라카아후레떼쿠룬다 쿄-모이소가시쿠마따우고키다스데쇼-)
사람이 어딘가에선가 흘러넘쳐나와 오늘도 바쁘게 또 다시 움직이기 시작하겠지
何処で悩み 何処で眠り そんな風にただ繰り返して
(도코데나야미 도코데네무리 손나후-니타다쿠리카에시떼)
어디서 고민하고 어디에서 자고 그런 식으로 그저 반복되어
言葉には出来ないカラー どんな時でも伝えている
(코토바니와데키나이카라 돈나토키데모츠타에떼이루)
말로는 할 수 없는 컬러 어떤 때라도 전하고 있어
足りないよ温もりだけじゃ 明日もきっと考えながら
(타리나이요누쿠모리다케쟈 아시타모킷또캉가에나가라)
부족해 온기만으로는 내일도 분명 생각하면서
誰かの事 思い出して 傷の痛みに背中押されて
(다레카노코또 오모이다시떼 키즈노이타미니세나카오사레떼)
누군가를 떠올리고 상처의 아픔에 등을 떠밀려서
夢が終わる その間に 気付いてまた次を探している 探してゆく
(유메가오와루 소노아이다니 키즈이떼마따츠기오사가시떼이루 사가시떼유쿠)
꿈이 끝나는 그 사이에 깨닫고 또 다시 다음을 찾고 있어 찾아가
日々をくぐり抜けて 君の場所に向かっている
(히비오쿠구리누케떼 키미노토코로니무캇떼이루)
매일을 헤쳐나가며 네가 있는 곳을 향하고 있어
まだ道は続いているから 君の事だけ考えながら
(마다미치와츠즈이떼이루카라 키미노코또다케캉가에나가라)
아직 길은 계속되고 있으니까 너만을 생각하면서
歩いているんだ 考えているんだ 逢いに行くから
(아루이떼이룬다 캉가에떼이룬다 아이니유쿠까라)
걷고 있어 생각하고 있어 만나러 갈테니까
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요! ■
정식가사를 해석했습니다.
이곡은 라디오 방송에서 해금될때부터 좋아하고 있었는데 풀버전은 더 좋더라구요 ;ㅁ;
歌手:TOKIO
作詞:長瀬智也
作曲:長瀬智也
今日も足早に過ぎ去ってしまうんだ そこで何を見て何を思うのか
(쿄-모아시바야니스기삿떼시마운다 소코데나니오미떼나니오오모우노까)
오늘도 빠른 걸음으로 지나가버려 거기서 무엇을 보고 무엇을 생각하는 걸까?
雲の形や 風の感じは きっと君の居る場所とは違うだろう
(쿠모노카타치야 카제노칸지와 킷또키미노이루바쇼또와치가우다로-)
구름의 모양이나 바람의 느낌은 분명 네가 있는 곳과는 다르겠지
人だかりで 立ち止まって それでも旅はまだ続いてて
(히토다카리데 타치도맛떼 소레데모타비와마다츠즈이떼떼)
군중 속에서 멈춰서서 그런데도 여행은 아직 계속되고 있어서
陽の明かりが消える前に 気付いてまた次を探している
(히노아카리가키에루마에니 키즈이떼마따츠기오사가시떼이루)
햇빛이 사라지기 전에 깨닫고 또 다시 다음을 찾고 있어
日々をくぐり抜けて 君の場所に向かっている
(히비오쿠구리누케떼 키미노토코로니무캇떼이루)
매일을 헤쳐나가며 네가 있는 곳을 향하고 있어
まだ道は続いているから 君の事だけ考えながら歩いているんだ
(마다미치와츠즈이떼이루카라 키미노코또다케캉가에나가라아루이떼이룬다)
아직 길은 계속되고 있으니까 너만을 생각하면서 걷고 있어
人が何処からか溢れてくるんだ 今日も忙しくまた動き出すでしょう
(히토가도코카라카아후레떼쿠룬다 쿄-모이소가시쿠마따우고키다스데쇼-)
사람이 어딘가에선가 흘러넘쳐나와 오늘도 바쁘게 또 다시 움직이기 시작하겠지
何処で悩み 何処で眠り そんな風にただ繰り返して
(도코데나야미 도코데네무리 손나후-니타다쿠리카에시떼)
어디서 고민하고 어디에서 자고 그런 식으로 그저 반복되어
言葉には出来ないカラー どんな時でも伝えている
(코토바니와데키나이카라 돈나토키데모츠타에떼이루)
말로는 할 수 없는 컬러 어떤 때라도 전하고 있어
足りないよ温もりだけじゃ 明日もきっと考えながら
(타리나이요누쿠모리다케쟈 아시타모킷또캉가에나가라)
부족해 온기만으로는 내일도 분명 생각하면서
誰かの事 思い出して 傷の痛みに背中押されて
(다레카노코또 오모이다시떼 키즈노이타미니세나카오사레떼)
누군가를 떠올리고 상처의 아픔에 등을 떠밀려서
夢が終わる その間に 気付いてまた次を探している 探してゆく
(유메가오와루 소노아이다니 키즈이떼마따츠기오사가시떼이루 사가시떼유쿠)
꿈이 끝나는 그 사이에 깨닫고 또 다시 다음을 찾고 있어 찾아가
日々をくぐり抜けて 君の場所に向かっている
(히비오쿠구리누케떼 키미노토코로니무캇떼이루)
매일을 헤쳐나가며 네가 있는 곳을 향하고 있어
まだ道は続いているから 君の事だけ考えながら
(마다미치와츠즈이떼이루카라 키미노코또다케캉가에나가라)
아직 길은 계속되고 있으니까 너만을 생각하면서
歩いているんだ 考えているんだ 逢いに行くから
(아루이떼이룬다 캉가에떼이룬다 아이니유쿠까라)
걷고 있어 생각하고 있어 만나러 갈테니까
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요! ■
정식가사를 해석했습니다.
이곡은 라디오 방송에서 해금될때부터 좋아하고 있었는데 풀버전은 더 좋더라구요 ;ㅁ;